3. Mose 22, 9

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 22, Vers: 9

3. Mose 22, 8
3. Mose 22, 10

Luther 1984:Darum sollen sie meine Satzungen halten, daß sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie sich entheiligen. Ich bin der HERR, der sie heiligt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So sollen sie denn meine Verordnungen befolgen-1-, damit sie nicht wegen einer Übertretung Sünde auf sich laden und infolge einer Entweihung des Geheiligten sterben müssen: ich bin der HErr, der sie heiligt!» -1) o: beobachten, was mir gegenüber zu beobachten ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie sollen meine Vorschriften beachten-1-, damit sie nicht deswegen Sünde auf sich laden-2- und dadurch sterben, weil sie es-3- entweihen-a-. Ich bin der HERR, der sie heiligt. -1) o: für meinen Dienst sorgen. 2) w: Sünde tragen. 3) d.h. ws. das Geheiligte, das Brot. a) 2. Mose 28, 43.
Schlachter 1952:Sie sollen meine Anordnungen beobachten, damit sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie dieselben entheiligen; denn ich, der HERR, heilige sie.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie sollen meine Anordnungen halten, damit sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie es entheiligen; denn ich bin der HERR, der sie heiligt.
Zürcher 1931:Sie sollen meine Vorschriften befolgen, damit sie nicht wegen des Geweihten Sünde auf sich laden und seinethalben sterben müssen, weil sie es entweihen; ich bin der Herr, der sie heiligt.
Luther 1912:Darum sollen sie meine Sätze halten, daß sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie sich entheiligen; denn ich bin der Herr, der sie heiligt.
Buber-Rosenzweig 1929:Wahren sollen sie meine Verwahrung, daß sie sich deswegen nicht Sünde aufladen und daran sterben, weil sie es preisgaben. ICH bins, der sie heiligt.
Tur-Sinai 1954:Und sie sollen meine Wartung wahren und keine Schuld darob auf sich laden und dadurch sterben, wenn sie es schänden; ich, der Ewige, bin es, der sie heiligt.
Luther 1545 (Original):Darumb sollen sie meine Satze halten, Das sie nicht sünde auff sich laden vnd dran sterben, wenn sie sich entheiligen, Denn ich bin der HERR der sie heiliget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum sollen sie meine Sätze halten, daß sie nicht Sünde auf sich laden und daran sterben, wenn sie sich entheiligen; denn ich bin der HERR, der sie heiliget.
NeÜ 2024:So sollen sie meine Anweisungen befolgen, damit sie deswegen keine Schuld auf sich laden und sterben müssen, weil sie das Geheiligte entweihen. Ich bin Jahwe, der sie heiligt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sollen mein [ihnen] zur Wahrung Anvertrautes halten ‹und wahren›, damit sie nicht Sünde auf sich laden und dadurch sterben, weil sie es entheiligt haben(a). Ich bin Jahweh, der sie heiligt.
-Fussnote(n): (a) d. h.: weil sie das zur Wahrung Anvertraute (bzw.: ihr Amt) infolge der Übertretung (oder Nachlässigkeit) entweiht haben.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 22, 15; Zephanja 3, 4
English Standard Version 2001:They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it and die thereby when they profane it: I am the LORD who sanctifies them.
King James Version 1611:They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמַרְתִּי וְלֹֽא יִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא וּמֵתוּ בוֹ כִּי יְחַלְּלֻהוּ אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָֽׁם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1: Diese Verse enthalten zusätzliche Anweisungen für die zeremonielle Reinheit der Priester und beginnen mit einer Todesandrohung (V. 3: »soll ausgerottet werden«) für solche, die gegen diese Regeln verstoßen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 22, 9
Sermon-Online