3. Mose 25, 9

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 25, Vers: 9

3. Mose 25, 8
3. Mose 25, 10

Luther 1984:Da sollst du die Posaune blasen lassen durch euer ganzes Land am -a-zehnten Tage des siebenten Monats, am Versöhnungstag. -a) 3. Mose 23, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann sollst du am zehnten Tage des siebten Monats die Lärmposaune erschallen lassen; am Versöhnungstage sollt ihr die Posaunen überall in eurem Lande erschallen lassen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und du sollst im siebten Monat, am Zehnten des Monats, ein Lärmhorn erschallen lassen; an dem Versöhnungstag-a- sollt ihr ein Horn durch euer ganzes Land erschallen lassen-b-. -a) 3. Mose 16, 29.30. b) 4. Mose 10, 10; Psalm 89, 16.
Schlachter 1952:Da sollst du den Schall der Posaune ertönen lassen am zehnten Tage des siebenten Monats; am Tage der Versöhnung sollt ihr den Schall durch euer ganzes Land ergehen lassen.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sollst du Hörnerschall ertönen lassen im siebten Monat, am zehnten des siebten Monats; am Tag der Versöhnung sollt ihr ein Schopharhorn durch euer ganzes Land erschallen lassen.
Zürcher 1931:Dann sollst du die Lärmposaune erschallen lassen, am zehnten Tage des siebenten Monats; am Versöhnungstage sollt ihr in eurem ganzen Lande die Posaune erschallen lassen.
Luther 1912:Da sollst du die Posaune lassen blasen durch all euer Land am a) zehnten Tage des siebenten Monats, eben am Tage der Versöhnung. - a) 3. Mose 23, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann laß Geschmetters Posaune ergehn, in der siebenten Mondneuung, am Zehnten auf die Neuung, am Tag der Bedeckungen laßt Posaune ergehn durch all euer Land
Tur-Sinai 1954:Dann sollst du Posaunenschall ergehen lassen im siebenten Monat am Zehnten des Monats; am Tag der Sühnung sollt ihr die Posaunen ergehen lassen durch euer ganzes Land.
Luther 1545 (Original):Da soltu die Posaunen lassen blasen durch alle ewer Land, am zehenden tage des siebenden monden, eben am tage der versünunge.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sollst du die Posaune lassen blasen durch all euer Land am zehnten Tage des siebenten Monden, eben am Tage der Versöhnung.
NeÜ 2024:Dann sollst du am 10. Oktober (Wörtlich: im 7. Monat.) den Schofar, das Signalhorn, (Der "Schofar" wurde aus einem der gewundenen Hörner des männlichen Fettschwanzschafes hergestellt und brachte einen dumpfen, durchdringenden Ton hervor.) blasen. Am Versöhnungstag sollt ihr den Schofar im ganzen Land erschallen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und im siebenten Monat, am Zehnten des Monats, sollst du die Posaune des Lärmblasens(a) ergehen lassen; am Versöhnungstag sollt ihr in eurem ganzen Land die Posaune(b) erschallen lassen.
-Fussnote(n): (a) o.: das Signalhorn-Blasen; eigtl.: das Widderhorn des Lärms (o.: des Rufens; des Alarms) (b) Grundbed.: das Widderhorn (heb. schofar)
-Parallelstelle(n): Versöhn. 3. Mose 16, 29.30; 3. Mose 23, 27.28; Posaune 3. Mose 23, 24; 4. Mose 10, 10
English Standard Version 2001:Then you shall sound the loud trumpet on the tenth day of the seventh month. On the Day of Atonement you shall sound the trumpet throughout all your land.
King James Version 1611:Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth [day] of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
Westminster Leningrad Codex:וְהַֽעֲבַרְתָּ שׁוֹפַר תְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּיוֹם הַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּ שׁוֹפָר בְּכָל אַרְצְכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 8: Dieser Abschnitt enthält die allgemeinen Anweisungen für das Jubeljahr.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 25, 9
Sermon-Online