Luther 1984: | Die aber Leviten waren nach dem Stamm ihrer Väter, wurden nicht mit darunter gezählt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DIE Leviten aber nach ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die aber Leviten waren nach dem Stamm ihrer Väter, wurden nicht unter ihnen gemustert-a-. -a) 4. Mose 26, 62. |
Schlachter 1952: | Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Dienst der Leviten Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm waren in dieser Musterung nicht inbegriffen. |
Zürcher 1931: | Die aber nach dem Stamm ihrer Väter Leviten waren, die wurden nicht mit den übrigen gemustert. |
Luther 1912: | Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Lewiten aber nach ihrem Väterstab ließ man nicht sich einordnen in ihrer Mitte. |
Tur-Sinai 1954: | Die Lewiten aber nach dem Stamm ihrer Väter waren unter ihnen nicht mitgemustert worden. |
Luther 1545 (Original): | Aber die Leuiten nach jrer Veter stam wurden nicht mit vnter gezelet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit unter gezählet. |
NeÜ 2024: | Die Sonderstellung der Leviten: Der Stamm Levi wurde nicht mit den anderen Stämmen erfasst. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die aber nach dem Stamm ihrer Väter Leviten waren, wurden nicht unter ihnen gemustert. -Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 49; 4. Mose 2, 33; 4. Mose 3, 39; 4. Mose 26, 62 |
English Standard Version 2001: | But the Levites were not listed along with them by their ancestral tribe. |
King James Version 1611: | But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הָתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָֽם |