Luther 1984: | und darauf eine Decke von Dachsfellen legen und oben darauf eine ganz blaue Decke breiten und ihre Stangen durchstecken |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann sollen sie eine Decke von Seekuhfell darauflegen und ein ganz aus blauem Purpur bestehendes Tuch oben darüberbreiten und dann die zugehörigen Tragstangen anlegen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sie sollen eine Decke aus Delphinhaut-1- darüber legen und ein Tuch ganz aus violettem Purpur oben darüber breiten und ihre Stangen daran anbringen-a-. -1) w: aus Tachasch-Haut; ws. Haut des großen Tümmlers; nach and: aus Dachsfell; o: aus weichgegerbtem Leder. a) 2. Mose 25, 10-21. |
Schlachter 1952: | und sollen eine Decke von Seehundsfellen darauf tun und oben darüber ein Tuch von ganz blauem Purpur breiten und die Stangen einstecken. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und sie sollen eine Decke aus Seekuhfellen darauflegen und oben darüber ein Tuch breiten, das ganz aus blauem Purpur besteht, und die Tragstangen einstecken. |
Zürcher 1931: | Dann sollen sie eine Decke von Seehundsfell darauf legen und oben darüber ein Tuch breiten, ganz von blauem Purpur, und dann die Stangen durchstecken. |
Luther 1912: | und darauf tun die Decke von Dachsfellen und obendrauf eine ganz blaue Decke breiten und ihre Stangen daran legen |
Buber-Rosenzweig 1929: | und darauf eine Hüllung von Seekuhhaut geben und obenauf ein Gewand, ein Ganzes von Hyazinth breiten und seine Stangen anlegen. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie sollen darüber eine Decke von Tahaschfell legen und ein Tuch ganz aus blauem Purpur oben darüber breiten und ihre Stangen daran legen. |
Luther 1545 (Original): | vnd drauff thun die Decke von dachsfellen, vnd oben drauff ein gantz geele Decke breiten, vnd seine stangen dazu legen. -[Geele Decke] Hieraus scheinets, das die innersten Teppiche sind nicht bund, sondern ein jglicher hat jr eigen farbe alleine gehabt, Welche geel ist, die ist gantz geel gewest, vnd welche weis, gantz weis etc. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und drauf tun die Decke von Dachsfellen und oben drauf eine ganze gelbe Decke breiten und seine Stangen dazu legen; |
NeÜ 2024: | Dann sollen sie eine Decke aus Tachasch-Leder (Weichgegerbtes Leder aus Tümmler- oder Dachshäuten.) darüber ausbreiten und oben darauf ein Tuch aus violettem Purpur. Zum Schluss sollen sie die Stangen anbringen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie legen eine Decke aus Seekuhhäuten(a) darüber und breiten oben darüber ein Tuch, ganz aus violettem Purpur, und legen ihre Stangen an. -Fussnote(n): (a) heb. thachasch; d. i. weichgegerbtes Leder aus Delfin-, Seekuh- o. Dachshäuten; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): 2. Mose 25, 5; 2. Mose 26, 14 |
English Standard Version 2001: | Then they shall put on it a covering of goatskin and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles. |
King James Version 1611: | And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over [it] a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶֽגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1: Für eine Erörterung der Stiftshütte und ihrer Bestandteile s. Anm. zu 2. Mose 25-30. |