Luther 1984: | Desgleichen sollen alle Abgaben von allen heiligen Gaben der Israeliten, die sie dem Priester bringen, dem Priester gehören.-a- -a) 4. Mose 18, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ebenso soll jede Hebe von allen heiligen Gaben, welche die Israeliten dem Priester bringen, diesem gehören. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und jedes Hebopfer von allen heiligen Gaben-1a- der Söhne Israel, die sie dem Priester darbringen, soll ihm gehören-b-. -1) o: heiligen Dingen. a) 5. Mose 12, 26. b) 2. Mose 29, 28. |
Schlachter 1952: | Desgleichen soll alles Hebopfer von allem, was die Kinder Israel heiligen und dem Priester bringen, ihm gehören; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ebenso soll jedes Hebopfer von allen heiligen , welche die Kinder Israels dem Priester darbringen, ihm gehören; |
Zürcher 1931: | Ebenso soll jede Hebe, von allen heiligen Gaben, welche die Israeliten zum Priester bringen, diesem zufallen. |
Luther 1912: | Desgleichen soll alle Hebe von allem, was die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein. - 4. Mose 18, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auch alle Hebe von allen Darheiligungen der Söhne Jissraels die sie dem Priester nahen, sein werde sie, |
Tur-Sinai 1954: | Und alle Hebegabe bei allen Weihgaben der Kinder Jisraël, die sie dem Priester hinbringen, ihm soll sie gehören. |
Luther 1545 (Original): | Desgleichen sol alle Hebe, von allem das die kinder Jsrael heiligen vnd dem Priester opffern, sein sein, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Desgleichen soll alle Hebe von allem das die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein. |
NeÜ 2024: | Und jede Abgabe von allen heiligen Gaben der Israeliten, die sie zum Priester bringen, soll diesem gehören. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und jedes Hebopfer von allen heiligen [Gaben] der Söhne Israels, die sie dem Priester darbringen, gehört ihm. -Parallelstelle(n): 4. Mose 18, 8.9.19; 2. Mose 29, 28; 3. Mose 7, 7-10; 3. Mose 7, 32.34 |
English Standard Version 2001: | And every contribution, all the holy donations of the people of Israel, which they bring to the priest, shall be his. |
King James Version 1611: | And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכָל תְּרוּמָה לְכָל קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 5: Hier geht es um persönliche Sünden, die von außen nicht so erkennbar sind wie die Unreinheit in den V. 5, 1-4. |