Luther 1984: | Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und dazu als Speisopfer feinstes Mehl, mit Öl vermengt. Und einen andern jungen Stier sollst du zum Sündopfer nehmen |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf sollen sie einen jungen Stier nehmen nebst dem zugehörigen Speisopfer, nämlich Feinmehl, das mit Öl gemengt ist; und einen zweiten jungen Stier sollst du zum Sündopfer nehmen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie sollen einen jungen Stier nehmen und das dazugehörige Speisopfer: Weizengrieß, gemengt mit Öl-a-; und einen andern Jungstier sollst du zum Sündopfer nehmen. -a) 3. Mose 2, 1. |
Schlachter 1952: | Alsdann sollen sie einen jungen Farren nehmen samt seinem Speisopfer von Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dann sollen sie einen Jungstier nehmen samt dem dazugehörenden Speisopfer von Feinmehl, mit Öl gemengt; und einen anderen Jungstier sollst du als Sündopfer nehmen. |
Zürcher 1931: | Alsdann sollen sie einen jungen Stier nehmen und das zugehörige Speisopfer, mit Öl eingerührtes Semmelmehl; und einen zweiten jungen Stier sollst du für ein Sündopfer nehmen. |
Luther 1912: | Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sollen nehmen einen Farren, Jungstier, und seine Hinleite, Feinmehl, mit Öl verrührt, und einen zweiten Jungstier-Farren nimm zu Entsündung. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie sollen einen jungen Stier nehmen und als Mehlopfer dazu feines Mehl, eingerührt in Öl; und einen zweiten jungen Stier sollst du zum Sündopfer nehmen. |
Luther 1545 (Original): | Denn sollen sie nemen einen jungen farren, vnd sein Speisopffer semelmelh mit öle gemenget, Vnd einen andern jungen farren soltu zum Sündopffer nemen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen, |
NeÜ 2024: | Dann sollen sie einen jungen Stier nehmen und das dazugehörige Speisopfer: mit Öl vermengtes Feinmehl. Auch du sollst einen jungen Stier zum Sündopfer nehmen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie nehmen einen Stier, ein Junges vom Rind samt seinem(a) Speisopfer: Weizengrieß, mit Öl gemengt. Und du nimmst einen anderen Stier, ein Junges vom Rind, zum Sündopfer. -Fussnote(n): (a) d. h.: dem dazugehörigen -Parallelstelle(n): Weizeng. 4. Mose 15, 8.9; 3. Mose 2, 1 |
English Standard Version 2001: | Then let them take a bull from the herd and its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another bull from the herd for a sin offering. |
King James Version 1611: | Then let them take a young bullock with his meat offering, [even] fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלָֽקְחוּ פַּר בֶּן בָּקָר וּמִנְחָתוֹ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר שֵׁנִי בֶן בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּֽאת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 5: Diese Zeremonie sonderte die Leviten zum Dienst für den Herrn ab. Ihre Weihe gehört zur Gesamtbeschreibung der Einweihung der Stiftshütte. |