4. Mose 11, 9

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 11, Vers: 9

4. Mose 11, 8
4. Mose 11, 10

Luther 1984:Und wenn bei Nacht der Tau über das Lager fiel, so fiel das Manna mit darauf.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn der Tau nachts auf das Lager herabfiel, fiel das Manna mit auf ihn-1- herab. -1) d.h. den Tau.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn nachts der Tau auf das Lager herabfiel, dann fiel (auch) das Manna darauf herab-a-. -a) 2. Mose 16, 13.14.
Schlachter 1952:Und wenn des Nachts der Tau über das Lager fiel, so fiel das Manna zugleich darauf herab.
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn bei Nacht der Tau auf das Lager fiel, so fiel das Manna zugleich darauf herab.
Zürcher 1931:Und wenn des Nachts der Tau auf das Lager fiel, so fiel auch das Manna darauf herab.
Luther 1912:Und wenn des Nachts der Tau über die Lager fiel, so fiel das Man mit darauf.
Buber-Rosenzweig 1929:wann der Tau nachts aufs Lager niederfiel, fiel das Man auf ihn nieder.
Tur-Sinai 1954:Und sobald der Tau des Nachts sich auf dem Lager niederschlug, fiel das Manna auf ihn nieder. -
Luther 1545 (Original):Vnd wenn des nachts der thaw vber die Lager fiel, so fiel das Man mit drauff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn des Nachts der Tau über die Lager fiel, so fiel das Man mit drauf.
NeÜ 2024:Wenn nachts der Tau auf das Lager fiel, fiel auch das Manna.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn nachts der Tau auf das Heerlager herabfiel, fiel das Manna darauf herab.
-Parallelstelle(n): Johannes 6, 31-33
English Standard Version 2001:When the dew fell upon the camp in the night, the manna fell with it.
King James Version 1611:And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
Westminster Leningrad Codex:וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל הַֽמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 11, 9
Sermon-Online