4. Mose 11, 21

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 11, Vers: 21

4. Mose 11, 20
4. Mose 11, 22

Luther 1984:Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk sind es, mit denen ich lebe, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, daß sie einen Monat lang zu essen haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderte Mose: «Sechshunderttausend Mann zu Fuß zählt das Volk, unter dem ich lebe, und doch sagst du: ,Fleisch will ich ihnen geben, daß sie einen ganzen Monat lang zu essen haben'?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Mose sagte: 600 000 (Mann)-a- Fußvolk (zählt) das Volk, in dessen Mitte ich bin, und da sagst du: «Fleisch will ich ihnen geben, daß sie einen ganzen Monat (davon) essen!» -a) 4. Mose 1, 46.
Schlachter 1952:Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk sind es, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, daß sie einen Monat lang zu essen haben!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Mose sprach: 600 000 Mann Fußvolk sind es, in deren Mitte ich bin, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, dass sie einen Monat lang zu essen haben!
Zürcher 1931:Da sprach Mose: 600 000 Mann zu Fuss zählt das Volk, unter dem ich lebe, und du sprichst: «Ich will ihnen Fleisch geben, dass sie einen Monat lang zu essen haben.»
Luther 1912:Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk ist es, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monat lang!
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche sprach: Sechshunderttausend zu Fuß sind das Volk, bei dem drinnen ich bin, und du, du sprichst: Fleisch gebe ich ihnen, eine Mondneuung Tage sollen sies essen!
Tur-Sinai 1954:Da sprach Mosche: «Sechshunderttausend marschfähige Männer zählt das Volk, in dessen Mitte ich mich befinde, und du sagst: ,Fleisch will ich ihnen geben, daß sie einen vollen Monat zu essen haben.'
Luther 1545 (Original):Vnd Mose sprach, Sechs hundert tausent Man, fusuolcks ist des dar vnter ich bin, vnd du sprichst, Ich wil euch Fleisch geben, das jr esset einen monden lang.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolks ist des, darunter ich bin, und du sprichst: Ich will euch Fleisch geben, daß ihr esset einen Monden lang.
NeÜ 2024:Da erwiderte Mose: Das Volk, zu dem ich gehöre, zählt 600 Mann-Einheiten (Gemeint sind 50er-Einheiten wie 2. Mose 13, 18. MT: 600.000 Mann. Siehe auch im Vorwort des Übersetzers (NeÜ-Button in der Titelleiste mit Rechtsklick zu Info ...): Zahlen, Maße, Gewichte und Geld.) zu Fuß und du sagst, dass du ihnen einen Monat lang Fleisch zu essen geben willst?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose sagte: Sechshunderttausend Mann Fußvolk ist das Volk, in dessen Mitte ich bin; und du sagst: 'Ich werde ihnen Fleisch geben, dass sie einen Monat lang essen'?
-Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 46; 4. Mose 2, 32
English Standard Version 2001:But Moses said, The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, 'I will give them meat, that they may eat a whole month!'
King James Version 1611:And Moses said, The people, among whom I [am], [are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 16: Als Antwort auf Moses Verzweiflung bei der Führung des Volkes gab der Herr ihm 70 Männer zur Unterstützung. 11, 16 70 Männer. Bei diesen Helfern Moses handelt es sich womöglich um dieselben 70 wie in 2. Mose 18, 21-26.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 11, 21
Sermon-Online