Luther 1984: | Und sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin bis nach Rehob, von wo man nach Hamat geht. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | SO zogen sie denn hinauf und kundschafteten das Land aus von der Wüste Zin bis Rehob, wo der Weg nach Hamath geht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie zogen hinauf und kundschafteten das Land aus, von der Wüste Zin-a- bis Rehob, (von wo) man nach Hamat geht-b-. -a) 4. Mose 34, 3.4. b) 4. Mose 34, 8; Richter 18, 28. |
Schlachter 1952: | Sie gingen hinauf und kundschafteten das Land aus von der Wüste Zin bis gen Rechob, da man gen Hamat geht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie gingen hinauf und kundschafteten das Land aus, von der Wüste Zin bis nach Rechob, von wo man nach Hamat geht. |
Zürcher 1931: | Da zogen sie hinauf und kundschafteten das Land aus, von der Wüste Zin bis nach Rehob, wo man nach Hamath geht. |
Luther 1912: | Sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin bis gen Rehob, da man gen Hamath geht. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie zogen hinauf, sie durchspürten das Land, von der Wüste Zin bis Rchob, wo man nach Chamat kommt. |
Tur-Sinai 1954: | Da zogen sie hinauf und schritten das Land ab von der Wüste Zin bis Rehob, bei Lebo-Hamat. |
Luther 1545 (Original): | Sie giengen hin auff vnd erkundeten das Land, von der wüsten Zin, bis gen Rehob, da man gen Hamath gehet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin bis gen Rehob, da man gen Hamath gehet. |
NeÜ 2024: | So zogen sie hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin (Wüste südlich von Kanaan, offenbar ein Teil der Wüste Paran.) bis Rehob bei Lebo-Hamat. (Orte im Libanon, etwa 70 Kilometer nördlich vom Gipfel des Hermon.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie zogen hinauf und kundschafteten das Land aus, von der Wüste Zin bis Rehob, [bis da], wo man nach Hamat geht. -Parallelstelle(n): Zin 4. Mose 34, 3.4; Josua 15, 1; Rehob Josua 19, 28; Hamat 4. Mose 34, 8 |
English Standard Version 2001: | So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath. |
King James Version 1611: | So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיַּעֲלוּ וַיָּתֻרוּ אֶת הָאָרֶץ מִמִּדְבַּר צִן עַד רְחֹב לְבֹא חֲמָֽת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 21: von der Wüste Zin bis nach Rechob. Das waren die südlichsten und nördlichsten Grenzen des Landes. |