4. Mose 34, 8

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 34, Vers: 8

4. Mose 34, 7
4. Mose 34, 9

Luther 1984:und von dem Berge Hor bis dahin, wo es nach Hamat geht, daß die Grenze weitergehe bei Zedad
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:vom Berge Hor sollt ihr eine Linie ziehen bis man nach Hamat-a- kommt, und der Ausläufer der Grenze sei nach Zedad hin; -a) 4. Mose 13, 21; Josua 13, 5; 2. Samuel 8, 9; 1. Könige 8, 65; 2. Könige 14, 25; 1. Chronik 13, 5.
Schlachter 1952:und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
Schlachter 2000 (05.2003):und vom Berg Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man nach Hamat kommt, und die Grenze soll nach Zedad hin auslaufen;
Zürcher 1931:und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo man nach Hamath geht, und die Grenze endige bei Zedad.
Luther 1912:und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
Buber-Rosenzweig 1929:vom Berg Hor aus steckt euch ab, wo es nach Chamat geht, die Ausläufe der Grenze seien nach Zdad hin,
Tur-Sinai 1954:Vom Berg Hor zieht euch eine Linie bis nach Lebo Hamat, und die Ausläufe der Grenze seien nach Zedad hin.
Luther 1545 (Original):vnd von dem berge Hor messen bis man kompt gen Hamath, das sein ausgang sey die grentze Zedada,
Luther 1545 (hochdeutsch):und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
NeÜ 2024:und weiter bis dorthin, wo es nach Hamat geht. In Zadad soll sie enden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):vom Berg Hor sollt ihr eine Linie ziehen, bis [da, wo] man nach Hamat kommt, und die Ausläufe der Grenze seien nach Zedad hin.
-Parallelstelle(n): Hamat 4. Mose 13, 21; Josua 13, 5; 1. Könige 8, 65; 2. Könige 14, 25; Zedad Hesekiel 47, 15
English Standard Version 2001:From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
King James Version 1611:From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Westminster Leningrad Codex:מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָֽדָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Gott erteilte Israel genaue Anweisungen über die Grenzen des Landes Kanaan. Leider reichte die tatsächliche Eroberung des Landes nicht an diese Grenzen heran.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 34, 8
Sermon-Online