4. Mose 27, 2

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 27, Vers: 2

4. Mose 27, 1
4. Mose 27, 3

Luther 1984:und traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Stammesfürsten und die ganze Gemeinde vor der Tür der Stiftshütte und sprachen:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die traten also vor Mose und vor den Priester Eleasar, vor die Stammesfürsten und die ganze Gemeinde am Eingang des Offenbarungszeltes und sagten:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie traten vor Mose und vor den Priester Eleasar-a- und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde an den Eingang des Zeltes der Begegnung und sagten: -a) V. 21; 4. Mose 9, 6; 36, 1; 2. Mose 18, 22.
Schlachter 1952:und traten vor Mose und Eleasar, den Priester, und vor die Obersten und die ganze Gemeinde an die Tür der Stiftshütte und sprachen:
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Obersten und die ganze Gemeinde an den Eingang der Stiftshütte und sprachen:
Zürcher 1931:und traten vor Mose und Eleasar, den Priester, vor die Fürsten und die ganze Gemeinde an den Eingang des heiligen Zeltes und sprachen:
Luther 1912:und traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde vor der Tür der Hütte des Stifts und sprachen:
Buber-Rosenzweig 1929:sie standen vor Mosche und vor Elasar dem Priester, vor den Fürsten und aller Gemeinschaft, am Einlaß des Zelts der Begegnung, sprechend:
Tur-Sinai 1954:und sie traten vor Mosche und vor El'asar, den Priester, und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde an den Eingang des Erscheinungszeltes und sprachen:
Luther 1545 (Original):vnd tratten fur Mose vnd fur Eleasar den Priester, vnd fur die Fürsten vnd gantze Gemeine, fur der thür der Hütten des Stiffts, vnd sprachen.
Luther 1545 (hochdeutsch):und traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Fürsten und ganze Gemeine vor der Tür der Hütte des Stifts und sprachen:
NeÜ 2024:Sie traten vor den Eingang zum Offenbarungszelt und sagten zu Mose und Eleasar, den Oberen und der ganzen Versammlung:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde an den Eingang des Zeltes der Begegnung und sagten:
English Standard Version 2001:And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the chiefs and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,
King James Version 1611:And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, [by] the door of the tabernacle of the congregation, saying,
Westminster Leningrad Codex:וַֽתַּעֲמֹדְנָה לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי הַנְּשִׂיאִם וְכָל הָעֵדָה פֶּתַח אֹֽהֶל מוֹעֵד לֵאמֹֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Das führte in der Familie Zelophchads zu einem Dilemma. Seine 5 Töchter baten kühn darum, den Namen und das Erbteil ihres Vaters zu bekommen (V. 1-4). Der Beschluss des Herrn, dass die Töchter sein Erbteil empfangen sollten, wurde zur Grundlage einer dauerhaften Erbschaftsregel in Israel (V. 5-11).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 27, 2
Sermon-Online