Luther 1984: | und laß ihn treten vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde und bestelle ihn vor ihren Augen |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | laß ihn dann vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde treten, setze ihn vor ihren Augen in sein Amt ein |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde-a-, und beauftrage ihn vor ihren Augen, -a) 5. Mose 31, 7. |
Schlachter 1952: | und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde und gib ihm Befehl vor ihren Augen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde und gib ihm Befehl vor ihren Augen. |
Zürcher 1931: | Dann stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde und setze ihn ein vor ihren Augen; |
Luther 1912: | und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde und gebiete ihm vor ihren Augen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | stelle ihn vor Elasar den Priester und vor alle Gemeinschaft, entbiete ihn vor ihren Augen, |
Tur-Sinai 1954: | Und stelle ihn vor El'asar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde und beauftrage ihn vor ihren Augen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd stelle jn fur den Priester Eleasar, vnd fur die gantze Gemeine, Vnd gebeut jm fur jren augen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeine und gebeut ihm vor ihren Augen; |
NeÜ 2024: | Stell ihn vor den Priester Eleasar und die ganze Versammlung und beauftrage ihn vor ihren Augen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und stelle ihn vor Eleasar, den Priester, und vor die ganze Gemeinde, und setze ihn vor ihren Augen ein(a). -Fussnote(n): (a) und beauftrage ihn; entsprechend a. V. 23. -Parallelstelle(n): 5. Mose 3, 28; 5. Mose 31, 7 |
English Standard Version 2001: | Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight. |
King James Version 1611: | And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַֽעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶֽם |