Luther 1984: | und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte, wo sie wohnten, und alle ihre Zeltdörfer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und verbrannten alle Ortschaften in ihren Wohnsitzen und alle ihre Zeltlager mit Feuer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und alle ihre Städte an ihren Wohnsitzen und alle ihre Zeltdörfer verbrannten sie mit Feuer-a-. -a) Josua 6, 24. |
Schlachter 1952: | und alle ihre Städte, ihre Wohnungen und alle ihre Zeltlager verbrannten sie mit Feuer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und alle ihre Städte, ihre Wohnungen und alle ihre Zeltlager verbrannten sie mit Feuer. |
Zürcher 1931: | Alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen aber und alle ihre Zeltlager verbrannten sie. |
Luther 1912: | und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnung und alle Zeltdörfer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | all ihre Städte in ihren Siedlungen, all ihre Zeltburgen ver- brannten sie im Feuer. |
Tur-Sinai 1954: | Und alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen, sowie alle ihre Rundlager verbrannten sie im Feuer. |
Luther 1545 (Original): | Vnd verbranten mit fewr alle jre Stedte jrer wonung vnd alle Bürge. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnung und alle Burgen. |
NeÜ 2024: | Doch all ihre Städte und Dörfer brannten sie nieder. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alle ihre Städte aber an ihren Wohnsitzen und alle ihre Zeltlager verbrannten sie im Feuer. -Parallelstelle(n): Josua 6, 24 |
English Standard Version 2001: | All their cities in the places where they lived, and all their encampments, they burned with fire, |
King James Version 1611: | And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵת כָּל עָרֵיהֶם בְּמוֹשְׁבֹתָם וְאֵת כָּל טִֽירֹתָם שָׂרְפוּ בָּאֵֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 31, 1: Dieses Kapitel ist in vielfältiger Weise mit anderen Schriftstellen in 4. Mose verknüpft: Vergeltung für Midian (V. 2.3; 10, 2-10); Zur, der Midianiter (V. 8; 25, 15); Bileam (V. 8.16; 22, 2-24, 25); Peor (V. 16; 25, 1-9.14.15); Reinigung nach der Berührung einer Leiche (V. 19-24; 19, 11-19); Fürsorge für die Priester und Leviten (V. 28-47; 18, 8-32). Dieser Kampf gegen die Midianiter war ein Prototyp für Gottes Anforderungen eines heiligen Krieges, mit denen Israel sich an seinen Feinden rächte (s. 5. Mose 20, 1-18). 31, 1 Der Herr befahl Israel, sich an Midian zu rächen, weil die Midianiter dafür verantwortlich waren, dass Israel in Peor verdorben wurde (25, 1-18). |