Luther 1984: | Von Ezjon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der -a-Wüste Zin, das ist Kadesch. -a) 4. Mose 20, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von Ezjon-Geber zogen sie weiter und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kades. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie brachen auf von Ezjon-Geber und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch-a-. -a) 4. Mose 13, 26. |
Schlachter 1952: | Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch. |
Zürcher 1931: | Und sie brachen von Ezjon-Geber auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades. -4. Mose 20, 1. |
Luther 1912: | Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades. - 4. Mose 20, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie zogen von Ezjon Gaber und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie brachen auf von Ezjon-Geber und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch. |
Luther 1545 (Original): | Von Ezeongaber zogen sie aus vnd lagerten sich in der wüsten Zin, das ist Kades. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Von Ezeon-Gaber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades. |
NeÜ 2024: | Dann kamen sie nach Kadesch in der Wüste Zin |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachen von Ezjon-Geber auf und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch. -Parallelstelle(n): 4. Mose 13, 26; 4. Mose 20, 1 |
English Standard Version 2001: | And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh). |
King James Version 1611: | And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְעוּ מֵעֶצְיוֹן גָּבֶר וַיַּחֲנוּ בְמִדְבַּר צִן הִוא קָדֵֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 33, 1: Der Herr befahl Mose, eine Liste von Israels Lagerplätzen zwischen Ägypten und den Ebenen Moabs aufzustellen. Bezeichnenderweise wurden 40 Orte erwähnt (ohne Ramses und die Ebenen Moabs), was den 40 in der Wüste zugebrachten Jahren entspricht. Einige zuvor genannte Plätze sind nicht angeführt und andere sind nur hier erwähnt. Der Gott, der die Israeliten bei der Eroberung Kanaans leiten wollte (33, 50-56), war derselbe, der sie auch durch die Wüste geleitet hatte. |