5. Mose 3, 7

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 3, Vers: 7

5. Mose 3, 6
5. Mose 3, 8

Luther 1984:Aber -a-alles Vieh und die Beute aus den Städten raubten wir für uns. -a) 5. Mose 20, 13-18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):alles Vieh aber und den Raub aus den Städten behielten wir als Beute für uns.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber alles Vieh und die Beute der Städte erbeuteten wir für uns.
Schlachter 1952:Aber alles Vieh und die Beute aller Städte raubten wir für uns.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber alles Vieh und das Beutegut aller Städte erbeuteten wir für uns.
Zürcher 1931:Alles Vieh aber und den Raub aus den Städten behielten wir für uns als Beute.
Luther 1912:Aber alles Vieh und den Raub der Städte raubten wir für uns. - 5. Mose 20, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:und alles Vieh und das Plündergut der Städte beuteten wir uns.
Tur-Sinai 1954:aber alles Vieh und die Beute aus den Städten plünderten wir für uns.
Luther 1545 (Original):Aber alles Vieh vnd Raub der stad, raubeten wir fur vns.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber alles Vieh und Raub der Städte raubten wir für uns.
NeÜ 2024:Nur das Vieh behielten wir für uns als Beute und das Raubgut aus den Städten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber alles Vieh und die Beute der Städte erbeuteten wir für uns.
-Parallelstelle(n): Josua 11, 14
English Standard Version 2001:But all the livestock and the spoil of the cities we took as our plunder.
King James Version 1611:But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הֶעָרִים בַּזּוֹנוּ לָֽנוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 3, 7
Sermon-Online