5. Mose 3, 19

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 3, Vers: 19

5. Mose 3, 18
5. Mose 3, 20

Luther 1984:Nur eure Frauen und Kinder und euer Vieh - denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt - laßt in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur eure Frauen und kleinen Kinder und euer Vieh - ich weiß ja, daß ihr viel Vieh besitzt - sollen in euren Städten, die ich euch gegeben habe, zurückbleiben,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nur eure Frauen und eure Kinder und euer Vieh - ich weiß, daß ihr viel Vieh habt - sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe-a-, -a) 4. Mose 32, 16.26.
Schlachter 1952:Aber eure Weiber und Kinder und euer Vieh - denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt - lasset in den Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
Schlachter 2000 (05.2003):Nur eure Frauen und Kinder und euer Vieh — denn ich weiß, dass ihr viel Vieh habt —, sie sollen in den Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
Zürcher 1931:Nur eure Frauen, eure Kinder und eure Herden - ich weiss, dass ihr viele Herden habt - mögen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
Luther 1912:allein eure Weiber und Kinder und das Vieh (denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt) laßt in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe -,
Buber-Rosenzweig 1929:nur eure Weiber, euer Kleinvolk und eure Herden - ich weiß, daß ihr vielen Herdenstand habt - sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gab,
Tur-Sinai 1954:Nur eure Frauen, eure Kinder und eure Herden - weiß ich doch, daß ihr viele Herden habt - mögen in euren Städten bleiben, die ich euch gebe,
Luther 1545 (Original):On ewr Weiber vnd Kinder vnd Vieh (denn ich weis das jr viel vieh habt) lasst in ewrn Stedten bleiben, die ich euch gegeben habe.
Luther 1545 (hochdeutsch):ohne eure Weiber und Kinder und Vieh (denn ich weiß, daß ihr viel Vieh habt) lasset in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe;
NeÜ 2024:Nur eure Frauen, eure Kinder und euer Vieh - ich weiß, dass ihr viele Herden habt - sollen in den Städten bleiben, die ich euch gegeben habe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nur eure Frauen und eure kleinen Kinder und euer Vieh - ich weiß, dass ihr viel Vieh habt - sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
-Parallelstelle(n): Kinder 4. Mose 32, 16.26; Josua 1, 14
English Standard Version 2001:Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,
King James Version 1611:But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
Westminster Leningrad Codex:רַק נְשֵׁיכֶם וְטַפְּכֶם וּמִקְנֵכֶם יָדַעְתִּי כִּֽי מִקְנֶה רַב לָכֶם יֵֽשְׁבוּ בְּעָרֵיכֶם אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 12: S. Anm. zu 4. Mose 32, 1-42; 34, 13-15 zur Erklärung des Hintergrundes.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 3, 19
Sermon-Online