Luther 1984: | aber Barmherzigkeit erweist an vielen Tausenden, die mich lieben und meine Gebote halten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | der aber Gnade erweist an Tausenden von Nachkommen-1- derer, die mich lieben und meine Gebote halten. -1) o: am tausendsten Geschlecht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | der aber Gnade erweist auf Tausende hin denen, die mich lieben und meine Gebote halten-a-. - -a) 5. Mose 4, 40; 7, 9.12. |
Schlachter 1952: | und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich lieben und meine Gebote halten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | der aber Gnade erweist an vielen Tausenden, die mich lieben und meine Gebote halten. |
Zürcher 1931: | der aber Gnade übt bis ins tausendste Geschlecht an den Kindern derer, die mich lieben und meine Gebote halten. |
Luther 1912: | und Barmherzigkeit erzeige in viel tausend, die mich lieben und meine Gebote halten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber Huld tuend ins tausendste denen die mich lieben, denen die meine Gebote wahren. |
Tur-Sinai 1954: | der aber Liebe erweist bis ins tausendste Geschlecht denen, die mich lieben und meine Gebote wahren. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Barmhertzigkeit erzeige in viel tausent, die mich lieben vnd meine Gebot halten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und Barmherzigkeit erzeige in viel tausend, die mich lieben und meine Gebote halten. |
NeÜ 2024: | Doch wer mich liebt und meine Gebote hält, dem schenke ich meine Gunst auf tausend Generationen hin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und der Güte(a) erweist an Tausenden(b) von denen, die mich lieben und meine Gebote halten. -Fussnote(n): (a) und Treue; chäsäd ist die in Treue gegenüber einem Bund erwiesene Güte, die Bundesliebe und -treue. (b) d. h.: an Tausenden von Geschlechtern; vgl. 5. Mose 7, 9. -Parallelstelle(n): 5. Mose 7, 9.12 |
English Standard Version 2001: | but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments. |
King James Version 1611: | And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַֽאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מצותו מִצְוֺתָֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 1: Als Mose mit seiner zweiten Ansprache an das Volk Israel begann, erinnerte er sie an die Ereignisse und die wesentlichen Gebote Gottes, die die Grundlage des sinaitischen Bundes bildeten (5, 1-33; s. 2. Mose 19, 1-20, 21). In 6, 1-11, 32 erläuterte Mose die ersten 3 der Zehn Gebote und wendete sie auf die gegenwärtige Situation des Volkes an. 5, 1 Höre, Israel. Das Verb »hören« beinhaltet den Gedanken von »gehorchen«. Vom ganzen Volk wurde die Art Hören verlangt, die zum Gehorsam führt (vgl. 6, 4; 9, 1; 20, 3; 27, 9). |