5. Mose 12, 23

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 12, Vers: 23

5. Mose 12, 22
5. Mose 12, 24

Luther 1984:Allein achte darauf, daß du -a-das Blut nicht ißt; denn das Blut ist das Leben; darum sollst du nicht zugleich mit dem Fleisch das Leben essen, -a) V. 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur halte daran fest, kein Blut zu genießen; denn das Blut ist die Seele-1-, und du darfst die Seele-2- nicht zugleich mit dem Fleisch essen. -1) = der Sitz der Seele oder des Lebens. 2) o: das Leben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nur halte fest (daran), kein Blut zu essen! Denn das Blut ist die Seele-1a-, und du sollst nicht die Seele mit dem Fleisch essen, -1) o: das Leben. a) 3. Mose 17, 11.
Schlachter 1952:Nur daran halte fest, daß du nicht das Blut essest; denn das Blut ist die Seele; und du sollst die Seele nicht mit dem Fleisch essen.
Zürcher 1931:Nur halte daran fest, dass du das Blut nicht essest; denn das Blut ist die Seele, und du sollst die Seele nicht mit dem Fleisch essen.
Luther 1912:Allein merke, daß du das Blut nicht essest, denn das Blut ist die Seele; darum sollst du die Seele nicht mit dem Fleisch essen, - 5. Mose 12, 16.
Buber-Rosenzweig 1929:Jedoch bleibe stark, keinesfalls das Blut zu essen, denn das Blut ist die Seele, du sollst nicht die Seele mit dem Fleische essen,
Tur-Sinai 1954:Nur bleibe fest, daß du das Blut nicht ißt, denn das Blut ist die Seele, und du sollst nicht die Seele mit dem Fleisch essen.
Luther 1545 (Original):Allein mercke, das du das Blut nicht essest, Denn das blut ist die Seele, Darumb soltu die seele nicht mit dem fleisch essen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Allein merke, daß du das Blut nicht essest; denn das Blut ist die Seele, darum sollst du die Seele nicht mit dem Fleisch essen,
NeÜ 2021:Achte aber unbedingt darauf, kein Blut zu essen. Denn das Blut ist das Leben. Du darfst niemals Fleisch essen, in dem noch Leben ist.
Jantzen/Jettel 2016:Nur halte daran fest, kein Blut zu essen, denn das Blut ist die Seele. Und du sollst nicht die Seele mit dem Fleisch essen. a)
a) 5. Mose 12, 16
English Standard Version 2001:Only be sure that you do not eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh.
King James Version 1611:Only be sure that thou eat not the blood: for the blood [is] the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Nachdem Mose die allgemeinen Prinzipien der Beziehung Israels zum Herrn dargestellt hatte (5, 1-11, 32), erklärte er anschließend die speziellen Gesetze, die dem Volk helfen würden, jeden Lebensbereich dem Herrn zu unterstellen. Diese Anweisungen wurden Israel gegeben, »um sie zu tun in dem Land« (12, 1). 12, 1 Die erste spezielle Anweisung, die Mose gibt, handelt von Israels öffentlicher Anbetung des Herrn, wenn sie ins Land kommen. 12, 1 Mose beginnt mit einer Wiederholung seiner Anweisungen bezüglich dessen, was sie mit den Stätten des Götzendienstes tun sollten, nachdem Israel das Land der Kanaaniter in Besitz genommen hatte (s. 7, 1-6). Sie sollten sie vollständig zerstören.




Predigten über 5. Mose 12, 23
Sermon-Online