5. Mose 18, 21

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 18, Vers: 21

5. Mose 18, 20
5. Mose 18, 22

Luther 1984:Wenn du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat? -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Solltest du aber bei dir denken: ,Woran sollen wir das Wort erkennen, das der HErr nicht geredet hat?' 22. so wisse:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn du in deinem Herzen sagst: «Wie sollen wir das Wort erkennen, das nicht der HERR geredet hat-a-?», -a) Jeremia 28, 9.
Schlachter 1952:Wenn du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie können wir merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat? 22. (dann wisse:)
Zürcher 1931:Wenn du aber bei dir selber denkst: «Wie sollen wir erkennen, welches Wort der Herr nicht geredet hat?» (so wisse:)
Luther 1912:Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der Herr nicht geredet hat?
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn du aber in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir wissen, welche Rede nicht ER geredet hat? -
Tur-Sinai 1954:Wenn du aber in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das Wort erkennen, das der Ewige nicht geredet hat? -
Luther 1545 (Original):Ob du aber in deinem hertzen sagen würdest, Wie kan ich mercken welchs wort der HERR nicht geredt hat?
Luther 1545 (hochdeutsch):Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?
NeÜ 2016:Wenn du aber denkst: 'Woran soll ich erkennen, welches Wort nicht von Jahwe kommt?' –
Jantzen/Jettel 2016:Und wenn du in deinem Herzen sprichst: „Wie sollen wir das Wort erkennen, das JAHWEH nicht geredet hat?“ – a)
a) 1. Johannes 4, 1-3; Offenbarung 2, 2
English Standard Version 2001:And if you say in your heart, 'How may we know the word that the LORD has not spoken?'
King James Version 1611:And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?