5. Mose 25, 16

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 25, Vers: 16

5. Mose 25, 15
5. Mose 25, 17

Luther 1984:Denn wer das tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel, ein jeder, der übeltut.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn ein Greuel für den HErrn, deinen Gott, ist jeder, der solches tut, jeder, der Unredlichkeit übt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ein Greuel für den HERRN, deinen Gott, ist jeder, der dieses tut, jeder, der unrecht tut-a-. -a) Sprüche 11, 1; Micha 6, 10.11.
Schlachter 1952:Denn wer solches Unrecht begeht, ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn jeder, der so etwas tut, ist dem HERRN, deinem Gott, ein Gräuel, jeder, der Unrecht tut.
Zürcher 1931:Denn ein Greuel ist dem Herrn, deinem Gott, ein jeder, der solches tut, ein jeder, der Unrecht tut.
Luther 1912:Denn wer solches tut, der ist dem Herrn, deinem Gott, ein a) Greuel wie alle, die übel tun. - a) Micha 6, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:denn IHM deinem Gott ein Greuel ist alljeder der jenes tut, alljener der Verfälschung tut.
Tur-Sinai 1954:Denn ein Greuel des Ewigen, deines Gottes, ist jeder, der solches tut, jeder, der Unrecht tut.
Luther 1545 (Original):Denn wer solchs thut, der ist dem HERRN deinem Gott ein Grewel, wie alle die vbel thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel, wie alle, die übel tun.
NeÜ 2024:Denn Jahwe, dein Gott, verabscheut jeden, der so etwas tut und andere betrügt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ein Gräuel für Jahweh, deinen Gott, ist jeder, der dieses tut, jeder, der Unrecht tut.
-Parallelstelle(n): Sprüche 11, 1; 1. Korinther 6, 9
English Standard Version 2001:For all who do such things, all who act dishonestly, are an abomination to the LORD your God.
King James Version 1611:For all that do such things, [and] all that do unrighteously, [are] an abomination unto the LORD thy God.
Westminster Leningrad Codex:כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כָּל עֹשֵׂה אֵלֶּה כֹּל עֹשֵׂה עָֽוֶל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 13: Es durften nicht zweierlei Handelsgewichte und -maße bestehen, um die Leute nicht zu betrügen. Gehorsam bedeutete Jahre des Wohlstands im Land.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 25, 16
Sermon-Online