Luther 1984: | Und diese Flüche werden Zeichen und Wunder sein an dir und an deinen Nachkommen immerdar, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und sie werden an dir und deinen Nachkommen als Zeichen und Wunder bis in Ewigkeit haften.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie werden zum Zeichen und zum Wunder-1- sein an dir und an deinen Nachkommen für ewig. -1) o: Wahrzeichen. |
Schlachter 1952: | Darum werden sie als Zeichen und Wunder an dir und an deinem Samen sein, ewiglich. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und sie werden als Zeichen und Wunder an dir haften und an deinem Samen ewiglich. |
Zürcher 1931: | Und sie werden als Zeichen und Wunder an dir haften und an deinen Nachkommen ewiglich. |
Luther 1912: | Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie werden an dir zu einem Zeichen, zu einem Erweis, und an deinem Samen, für Weltzeit. |
Tur-Sinai 1954: | Und so werden sie an dir zum Zeichen und Wahrbeweis, und an deinem Samen auf ewig. |
Luther 1545 (Original): | Darumb werden Zeichen vnd Wunder an dir sein, vnd an deinem Samen ewiglich, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich, |
NeÜ 2024: | Diese Flüche werden als Zeichen und Beweis für immer an dir und deinen Nachkommen haften. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ‹so› werden sie dir zu einem Zeichen und zu einem Wunder(a) sein, [dir] und deinem Samen ewiglich. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: zu einem Wahrheitsbeweis -Parallelstelle(n): 1. Korinther 10, 11 |
English Standard Version 2001: | They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever. |
King James Version 1611: | And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָיוּ בְךָ לְאוֹת וּלְמוֹפֵת וּֽבְזַרְעֲךָ עַד עוֹלָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: In diesen beiden Kapiteln erklärte Mose den Segen und den Fluch des sinaitischen Bundes. Zuerst rief er Israel zu einer Zeremonie zur Ratifizierung des Bundes auf, wenn sie ins Land kommen (27, 126; in Josua 8, 30-35 wurde sie von Josua ua durchgeführt). Dies diente dem Volk zu Erinnerung, dass der Gehorsam gegenüber dem Bund und seinen Gesetzen unbedingt erforderlich war. Anschließend erklärte Mose weiter die Segnungen bei Gehorsam und den Fluch bei Ungehorsam (28, 1-68). |