Luther 1984: | und ihr Land eingenommen und zum Erbteil gegeben den Rubenitern und Gaditern und dem halben Stamm Manasse.-a- -a) 4. Mose 32. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und eroberten ihr Land und gaben es den Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Erbbesitz. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und wir nahmen ihr Land ein und gaben es den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamm der Manassiter zum Erbteil.-a- -a) 5. Mose 3, 12.13. |
Schlachter 1952: | und nahmen ihr Land ein und gaben es den Rubenitern und Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Erbteil. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und wir nahmen ihr Land ein und gaben es den Rubenitern und Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Erbteil. |
Zürcher 1931: | nahmen ihnen das Land weg und gaben es den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Erbbesitz. -4. Mose 32, 33. |
Luther 1912: | und ihr Land eingenommen und zum Erbteil gegeben den Rubenitern und Gaditern und dem halben Stamm der Manassiter. - 4. Mose 32. |
Buber-Rosenzweig 1929: | wir nahmen ihr Land ein, gegeben wurde es zu Eigentum dem Rubeniten, dem Gaditen und dem halben Zweig des Mnaschiten. |
Tur-Sinai 1954: | Und wir nahmen ihr Land und gaben es denen von Rëuben und Gad und dem halben Stamm Menaschsche zum Erbbesitz. |
Luther 1545 (Original): | vnd jr Land eingenomen, vnd zum Erbteil gegeben den Rubenitern vnd Gadditern, vnd dem halben stam der Manassiter. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und ihr Land eingenommen und zum Erbteil gegeben den Rubenitern und Gaditern und dem halben Stamm der Manassiter. |
NeÜ 2024: | (7) Wir nahmen ihnen das Land weg und gaben es den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamm Manasse als Erbbesitz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wir nahmen ihr Land ein und gaben es den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamm der Manassiter zum Erbteil. -Parallelstelle(n): 5. Mose 3, 12.13 |
English Standard Version 2001: | We took their land and gave it for an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites. |
King James Version 1611: | And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh. |
Westminster Leningrad Codex: | וַנִּקַּח אֶת אַרְצָם וַנִּתְּנָהּ לְנַחֲלָה לָרֽאוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַֽמְנַשִּֽׁי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 1: Diese Kapitel enthalten Moses dritte Rede, die einen Gegensatz bietet zwischen dem Bund am Sinai und dem zukünftigen Bund, den Mose für Israel voraussah. Obwohl die Vergangenheit Israels Ungehorsam gegenüber Gott und seinem Bund gebracht hatte, bestand Hoffnung für die Zukunft. Es war diese Hoffnung, die Mose durch den Inhalt dieser Kapitel hervorhob, welche deutlich die Themen des Neuen Bundes behandeln. |