5. Mose 29, 14

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 29, Vers: 14

5. Mose 29, 13
5. Mose 29, 15

Luther 1984:sondern mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns steht vor dem HERRN, unserm Gott, wie auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern sowohl mit denen, die heute hier mit uns vor dem HErrn, unserm Gott, stehen, als auch mit denen, die heute noch nicht mit uns hier zugegen sind.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern sowohl mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor dem HERRN, unserm Gott, steht, als auch mit dem, der heute nicht mit uns hier ist-a-. -a) 5. Mose 5, 3; Apostelgeschichte 2, 39.
Schlachter 1952:sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht bei uns sind.
Schlachter 2000 (05.2003):sondern sowohl mit dem, der heute hier mit uns steht vor dem HERRN, unserem Gott, als auch mit dem, der heute nicht hier bei uns ist.
Zürcher 1931:sondern sowohl mit denen, die heute mit uns hier vor dem Herrn, unserm Gott, stehen, als auch mit denen, die heute noch nicht mit uns hier sind.
Luther 1912:sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem Herrn, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.
Buber-Rosenzweig 1929:nein: mit dem, der hier anwesend ist, uns gesellt heute stehend vor SEINEM unsres Gottes Antlitz, und mit dem, der nicht hier mit uns heute ist.
Tur-Sinai 1954:sondern mit dem, der heute hier mit uns vor dem Ewigen, unserm Gott, steht, wie auch mit dem, der heute nicht mit uns hier ist.
Luther 1545 (Original):Sondern beide mit euch, die jr heute hie seid, vnd mit vns stehet fur dem HERRN vnserm Gott, vnd mit denen, die heute nicht mit vns sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind.
NeÜ 2024:(14) sondern sowohl mit dem, der heute hier mit uns vor Jahwe, unserem Gott, steht, als auch mit dem, der heute nicht hier ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern sowohl mit dem, der heute hier ist, der mit uns vor dem Angesicht Jahwehs, unseres Gottes, steht, als auch mit dem, der heute nicht hier bei uns ist;
-Parallelstelle(n): 5. Mose 5, 3; Lukas 1, 55; Apostelgeschichte 2, 39
English Standard Version 2001:but with whoever is standing here with us today before the LORD our God, and with whoever is not here with us today.
King James Version 1611:But with [him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with [him] that [is] not here with us this day:
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶשְׁנוֹ פֹּה עִמָּנוּ עֹמֵד הַיּוֹם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאֵת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה עִמָּנוּ הַיּֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 1: Diese Kapitel enthalten Moses dritte Rede, die einen Gegensatz bietet zwischen dem Bund am Sinai und dem zukünftigen Bund, den Mose für Israel voraussah. Obwohl die Vergangenheit Israels Ungehorsam gegenüber Gott und seinem Bund gebracht hatte, bestand Hoffnung für die Zukunft. Es war diese Hoffnung, die Mose durch den Inhalt dieser Kapitel hervorhob, welche deutlich die Themen des Neuen Bundes behandeln.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 29, 14
Sermon-Online