Lukas 1, 55

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 55

Lukas 1, 54
Lukas 1, 56

Luther 1984:wie er geredet hat zu unsern Vätern, / Abraham und seinen Kindern in Ewigkeit.-a- -a) 1. Mose 17, 7; 18, 18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wie er es unsern Vätern verheißen hat, dem Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit»-a-. -a) Micha 7, 20; 1. Mose 17, 7.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:- wie er zu unseren Vätern geredet hat - gegenüber Abraham und seinen Nachkommen-1- in Ewigkeit-a-. - -1) w: seinem Samen. a) V. 72; 1. Mose 17, 7; Psalm 105, 42; Micha 7, 20.
Schlachter 1952:wie er geredet hat zu unsern Vätern, Abraham und seinem Samen, auf ewig!
Schlachter 1998:wie er geredet hat zu unseren Vätern, an Abraham und seinem Samen auf ewig!
Schlachter 2000 (05.2003):wie er es unseren Vätern verheißen hat, Abraham und seinem Samen, auf ewig!
Zürcher 1931:wie er geredet hat zu unsern Vätern, / gegenüber Abraham und seiner Nachkommenschaft in Ewigkeit. -1. Mose 17, 7; 18, 18; 22, 17.
Luther 1912:wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. - 1. Mose 17, 7; 1. Mose 18, 18.
Luther 1912 (Hexapla 1989):wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. -1. Mose 17, 7; 18, 18.
Luther 1545 (Original):Wie er geredt hat vnsern Vetern, Abraham vnd seinem Samen ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):wie er geredet hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:dass er nie aufhören werde, Abraham und seinen Nachkommen Erbarmen zu erweisen.«
Albrecht 1912/1988:denn nach den Worten, die er einst geredet hat zu unsern Vätern, will er nun-1- an Abraham und sein Geschlecht erbarmungsreich gedenken ewiglich-a-.» -1) durch die Sendung des Messias. a) Psalm 98, 3; Micha 7, 20; 1. Mose 17, 7.
Meister:wie Er redete zu unseren Vätern-a-, dem Abraham und Seinem Samen in Ewigkeit!» -1. Mose 17, 19; Psalm 132, 11; Römer 11, 28; Galater 3, 16.
Menge 1949 (Hexapla 1997):wie er es unsern Vätern verheißen hat, dem Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit»-a-. -a) Micha 7, 20; 1. Mose 17, 7.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: gegen Abraham und seinen Samen in Ewigkeit. -
Revidierte Elberfelder 1985-1991:- wie er zu unseren Vätern geredet hat - gegenüber Abraham und seinen Nachkommen-1- in Ewigkeit-a-. - -1) w: seinem Samen. a) V. 72; 1. Mose 17, 7; Psalm 105, 42; Micha 7, 20.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):wie er sprach zu unseren Vätern - (zu) Abraham und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Interlinear 1979:wie er gesagt hat zu unseren Vätern, Abraham und seiner Nachkommenschaft für die Ewigkeit.
NeÜ 2024:denn so hatte er es für immer versprochen / dem Abraham und seiner ganzen Nachkommenschaft.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- so wie er zu unseren Vätern sprach, zu Abraham und seinem Samen, - in Ewigkeit.
-Parallelstelle(n): Lukas 1, 72; 1. Mose 17, 19; Psalm 105, 8.9.42; Micha 7, 20; Galater 3, 16*
English Standard Version 2001:as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.
King James Version 1611:As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
Robinson-Pierpont 2022:καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.
Franz Delitzsch 11th Edition:כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל־אֲבוֹתֵינוּ לְאַבְרָהָם וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Teil καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν („wie er redete zu unseren Vätern“) ist eine eingeschobene und erklärende Parenthese. Der Dativ τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ („für/an Abraham und seinem Samen“) nimmt den angefangenen Satz wieder auf und ist ein Dativ, der den Vorteil des Erinnerns angibt, d.h. Gott hat sich der Zusagen der Barmherzigkeit an Abraham und seinem Samen erinnert und den Messias gesandt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 1, 55
Sermon-Online