Luther 1984: | da er doch ein großes und mächtiges Volk werden soll und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?-a- -a) 1. Mose 12, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Abraham soll ja doch zu einem großen und mächtigen Volk werden, und in ihm sollen alle Völker der Erde gesegnet werden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Abraham soll doch zu einer großen und mächtigen Nation werden, und in ihm sollen gesegnet werden-1- alle Nationen der Erde-a-! -1) o: sich Segen wünschen. a) 1. Mose 12, 3. |
Schlachter 1952: | da Abraham gewiß ein großes und starkes Volk werden soll, und alle Völker auf Erden in ihm sollen gesegnet werden? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Abraham soll doch gewiss zu einem großen und starken Volk werden, und alle Völker der Erde sollen in ihm gesegnet werden. |
Zürcher 1931: | Abraham soll doch ein grosses und starkes Volk werden, und alle Völker der Erde werden sich mit seinem Namen Segen wünschen-1-. -1) vgl. Anm. zu 1. Mose 12, 2.3. |
Luther 1912: | sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? - 1. Mose 12, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abraham, ein Stamm wird er werden, groß und kernhaft, und mit ihm werden sich segnen alle Stämme der Erde! |
Tur-Sinai 1954: | Und Abraham wird ja zu einem großen und mächtigen Volk werden, daß mit ihm sich segnen sollen alle Völker der Erde, |
Luther 1545 (Original): | Sintemal er ein gros vnd mechtiges Volck sol werden, vnd alle Völcker auff Erden in jm gesegnet werden sollen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? |
NeÜ 2024: | Er soll doch der Vater eines großen und mächtigen Volkes werden, und durch ihn sollen alle Völker der Erde Segen empfangen. (Wird mit 1. Mose 12, 3 im Neuen Testament von Paulus zitiert: Galater 3, 8.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wird doch Abraham gewisslich zu einem großen und mächtigen Volk* werden! Und durch ihn werden alle Völker der Erde gesegnet werden!, -Parallelstelle(n): alle 1. Mose 12, 2.3; 1. Mose 22, 18; 1. Mose 26, 4; 1. Mose 28, 14; Römer 4, 11-13; Galater 3, 8-16 |
English Standard Version 2001: | seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
King James Version 1611: | Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
Westminster Leningrad Codex: | וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִֽהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם וְנִבְרְכוּ בוֹ כֹּל גּוֹיֵי הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 18: Vgl. Galater 3, 8. |