Josua 1, 3

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 1, Vers: 3

Josua 1, 2
Josua 1, 4

Luther 1984:Jede Stätte, auf die eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose zugesagt habe.-a- -a) 5. Mose 11, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Allen Grund und Boden, auf den eure Fußsohle treten wird, gebe ich euch, wie ich es Mose zugesagt habe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jeden Ort, auf den eure Fußsohle treten wird - euch habe ich ihn gegeben, wie ich zu Mose geredet habe-a-. -a) Josua 14, 9; 5. Mose 11, 24.
Schlachter 1952:Jeden Ort, darauf eure Fußsohlen treten, habe ich euch gegeben, wie ich Mose versprochen habe. -
Schlachter 2000 (05.2003):Jeden Ort, auf den eure Fußsohlen treten, habe ich euch gegeben, wie ich es Mose verheißen habe.
Zürcher 1931:Jeden Ort, darauf eure Fußsohle treten wird, gebe ich euch, wie ich Mose versprochen habe. -5. Mose 11, 24.
Luther 1912:Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe. - 5. Mose 11, 24.
Buber-Rosenzweig 1929:Allen Ort, über den sich eure Fußsohle bewegt, euch habe ich ihn gegeben, wie ich zu Mosche geredet habe.
Tur-Sinai 1954:Allen Ort, darauf eures Fußes Sohle treten wird, euch habe ich ihn gegeben, wie ich zu Mosche gesprochen,
Luther 1545 (Original):Alle stet darauff ewr fussolen tretten werden, hab ich euch gegeben, wie ich Mose geredt habe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Alle Stätte, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.
NeÜ 2024:Jedes Stück Land, das ihr betretet, wird euch gehören - wie ich es Mose versprochen habe -,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jeden Ort, auf den eure Fußsohle treten wird - euch habe ich ihn gegeben, wie ich zu Mose gesagt habe.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 11, 24
English Standard Version 2001:Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.
King James Version 1611:Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
Westminster Leningrad Codex:כָּל מָקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּֽף רַגְלְכֶם בּוֹ לָכֶם נְתַתִּיו כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל מֹשֶֽׁה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 1, 3
Sermon-Online