Richter 10, 1

Das Buch der Richter

Kapitel: 10, Vers: 1

Richter 9, 57
Richter 10, 2

Luther 1984:NACH Abimelech stand auf, Israel zu erretten, -a-Tola, ein Mann aus Issachar, ein Sohn Puwas, des Sohnes Dodos. Er wohnte in Schamir auf dem Gebirge Ephraim -a) 1. Mose 46, 13; 4. Mose 26, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NACH Abimelech trat dann zur Errettung Israels ein Mann aus dem Stamm Issaschar auf, nämlich Thola, der Sohn Pua's, des Sohnes Dodo's; er wohnte in Samir im Gebirge Ephraim
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND nach Abimelech stand auf, um Israel zu retten, Tola, der Sohn des Puwa, des Sohnes des Dodo, ein Mann aus Issaschar-a-. Er wohnte in Schamir im Gebirge Ephraim-b-. -a) Richter 2, 16. b) Richter 3, 27.
Schlachter 1952:NACH Abimelech stand Tola, ein Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann von Issaschar auf, um Israel zu helfen. Und er wohnte zu Samir auf dem Gebirge Ephraim.
Schlachter 2000 (05.2003):Und nach Abimelech stand Tola auf, ein Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann von Issaschar, um Israel zu retten. Und er wohnte in Schamir auf dem Bergland Ephraim.
Zürcher 1931:NACH Abimelech stand Thola auf, der Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann aus Issaschar, um Israel zu erretten. Er wohnte in Samir auf dem Gebirge Ephraim
Luther 1912:Nach Abimelech machte sich auf, zu helfen Israel, Thola, ein Mann von Isaschar, ein Sohn Phuas, des Sohnes Dodos. Und er wohnte zu Samir auf dem Gebirge Ephraim
Buber-Rosenzweig 1929:Nach Abimelech stand auf, Jissrael zu befreien, Tola Sohn Puas Sohns Dodos, ein Mann aus Jissachar, der hatte seinen Sitz in Schamir im Gebirge Efrajim,
Tur-Sinai 1954:Und nach Abimelech trat auf, um Jisraël zu retten, Tola, der Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann aus Jissachar; und er wohnte zu Schamir auf dem Gebirge Efraim.
Luther 1545 (Original):Nach AbiMelech macht sich auff zu helffen Jsrael, Thola ein man von Jsaschar, ein son Pua, des sons Dodo. Vnd er wonet zu Samir auff dem gebirge Ephraim,
Luther 1545 (hochdeutsch):Nach Abimelech machte sich auf zu helfen Israel Thola, ein Mann von Isaschar, ein Sohn Puas, des Sohns Dodos. Und er wohnete zu Samir auf dem Gebirge Ephraim.
NeÜ 2024:Die Richter Tola und Jaïr: Nach Abimelech stand Tola Ben-Pua auf, um Israel zu helfen. Er stammte aus Issachar und wohnte in Schamir, im Gebirge Efraïm. Sein Großvater hieß Dodo.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nach Abimelech stand Tola auf, Israel zu retten, der Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann aus Issaschar. Und er wohnte in Schamir(a) auf dem Bergland Ephraim.
-Fussnote(n): (a) bed.: Dorngehege
English Standard Version 2001:After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim.
King James Version 1611:And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם אַחֲרֵי אֲבִימֶלֶךְ לְהוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל תּוֹלָע בֶּן פּוּאָה בֶּן דּוֹדוֹ אִישׁ יִשָּׂשכָר וְהֽוּא יֹשֵׁב בְּשָׁמִיר בְּהַר אֶפְרָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 10, 1
Sermon-Online