Richter 20, 35

Das Buch der Richter

Kapitel: 20, Vers: 35

Richter 20, 34
Richter 20, 36

Luther 1984:So schlug der HERR die Benjaminiter vor den Männern von Israel, daß die Israeliten an dem Tag umbrachten fünfundzwanzigtausendeinhundert Mann von Benjamin, die alle das Schwert führten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ließ der HErr den Stamm Benjamin von Israel besiegt werden, so daß die Israeliten von den Benjaminiten 25 100 Mann an diesem Tage niedermachten, lauter Männer, die das Schwert führten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR schlug Benjamin vor Israel, und die Söhne Israel streckten unter Benjamin an jenem Tag 25 100 Mann nieder; diese alle zogen das Schwert.
Schlachter 1952:Und der HERR schlug Benjamin vor den Kindern Israel, so daß die Kinder Israel an jenem Tag 25 100 Mann von Benjamin, die das Schwert zogen, zu Boden streckten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR schlug Benjamin vor Israel, sodass die Söhne Israels an jenem Tag 25 100 Mann von Benjamin erschlugen, die das Schwert zogen.
Zürcher 1931:So liess der Herr die Benjaminiten den Israeliten erliegen, und die Israeliten machten an jenem Tage 25 100 Benjaminiten nieder, lauter schwertbewehrte Männer.
Luther 1912:Also schlug der Herr den Benjamin vor den Kindern Israel, daß die Kinder Israel auf den Tag verderbten 25.100 Mann in Benjamin, die alle das Schwert führten.
Buber-Rosenzweig 1929:ER stieß Binjamin vor Jissrael hin, die Söhne Jissraels verderbten unter Binjamin an jenem Tag fünfundzwanzigtausend und hundert, schwertzückende Mannschaft alle diese.
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige schlug Binjamin vor Jisraël; und die Kinder Jisraël vernichteten von Binjamin an jenem Tag fünfundzwanzigtausendeinhundert Mann, die alle Schwertführende.
Luther 1545 (Original):Also schlug der HERR BenJamin fur den kindern Jsrael, das die kinder Jsrael auff den tag verderbeten fünff vnd zwenzig tausent, vnd hundert Man in BenJamin, die alle das schwert füreten. -[Also schlug der HERR] Der HERR schlug sie, nicht Jsrael, Denn es heisst, Gloria in excelsis Deo etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also schlug der HERR Benjamin vor den Kindern Israel, daß die Kinder Israel auf den Tag verderbeten fünfundzwanzigtausend und hundert Mann in Benjamin, die alle das Schwert führeten.
NeÜ 2024:An diesem Tag tötete Jahwe durch die Israeliten 25.100 Schwertträger (n_N 1350 Schwertträger.) aus dem Stamm Benjamin.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh schlug Benjamin vor Israel. Und die Söhne Israels streckten unter Benjamin an diesem Tag 25100 Mann nieder. Diese alle hatten das Schwert geführt.
-Parallelstelle(n): Richter 20, 15.46
English Standard Version 2001:And the LORD defeated Benjamin before Israel, and the people of Israel destroyed 25, 100 men of Benjamin that day. All these were men who drew the sword.
King James Version 1611:And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּגֹּף יְהוָה אֶֽת בִּנְיָמִן לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁחִיתוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּבִנְיָמִן בַּיּוֹם הַהוּא עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אֶלֶף וּמֵאָה אִישׁ כָּל אֵלֶּה שֹׁלֵף חָֽרֶב



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 20, 35
Sermon-Online