1. Samuel 4, 11

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 4, Vers: 11

1. Samuel 4, 10
1. Samuel 4, 12

Luther 1984:Und die Lade Gottes wurde weggenommen, und -a-die beiden Söhne Elis, Hofni und Pinhas, kamen um. -a) 1. Samuel 2, 34.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch die Lade Gottes wurde (von den Feinden) erbeutet, und die beiden Söhne Eli's, Hophni und Pinehas, fanden den Tod.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Lade Gottes wurde weggenommen-a-, und die beiden Söhne Elis, Hofni und Pinhas, kamen um. -a) 1. Samuel 2, 34; 3, 12; Psalm 78, 64.
Schlachter 1952:Und die Lade Gottes ward genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Lade Gottes wurde weggenommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.
Zürcher 1931:Auch die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um. -1. Samuel 2, 34.
Luther 1912:Und die Lade Gottes ward genommen, und die zwei Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
Buber-Rosenzweig 1929:und genommen wurde der Gottesschrein. Auch die zwei Söhne Elis starben, Chofni und Pinchas.
Tur-Sinai 1954:Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden Söhne Elis starben, Hofni und Pinehas.
Luther 1545 (Original):Vnd die Lade Gottes ward genomen, vnd die zween söne Eli, Hophni vnd Pinehas storben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Lade Gottes ward genommen, und die zween Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
NeÜ 2021:Die Philister erbeuteten auch die Lade Gottes, und Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis, fanden dabei den Tod.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Lade Gottes wurde genommen. Und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinhas, starben.
-Parallelstelle(n): Psalm 78, 61.64; 1. Samuel 2, 34; 1. Samuel 3, 12
English Standard Version 2001:And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
King James Version 1611:And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲרוֹן אֱלֹהִים נִלְקָח וּשְׁנֵי בְנֵֽי עֵלִי מֵתוּ חָפְנִי וּפִֽינְחָֽס



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 11: die Lade Gottes wurde weggenommen. Trotz ihrer Hoffnung, Gott dazu zu bewegen, ihnen den Sieg zu geben, wurde Israel besiegt, und die Bundeslade fiel in die Hände der Philister. Israels Ansicht und später die der Philister, dass der Besitz der Bundeslade gleichbedeutend mit der Kontrolle über Gott sei, steht im Gegensatz zu Gottes Macht und Vorsehung in der verbleibenden Erzählung. Hophni und Pinehas, kamen um. In Erfüllung von 2, 34 und 3, 12 starben Elis Söhne zusammen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 4, 11
Sermon-Online