1. Samuel 10, 13

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 10, Vers: 13

1. Samuel 10, 12
1. Samuel 10, 14

Luther 1984:Und als seine Verzückung aufgehört hatte, kam er nach Gibea.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS dann seine prophetische Begeisterung vorüber war und er nach Hause gekommen war,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er aufgehört hatte zu weissagen-1-, kam er auf die Höhe. -1) d.i. hier: prophetische Ergriffenheit o. Verzückung.
Schlachter 1952:Und als er aufgehört hatte zu weissagen, kam er auf die Höhe.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er aufgehört hatte zu weissagen, kam er auf die Höhe.
Zürcher 1931:Als aber seine Verzückung zu Ende war, kam er nach Hause.
Luther 1912:Und da er ausgeweissagt hatte, kam er auf die Höhe.
Buber-Rosenzweig 1929:Vollendet hatte er einherzukünden, er kam auf die Koppe. -
Tur-Sinai 1954:Und er hörte auf, sich begeistet zu zeigen, und kam zur Kultkammer.
Luther 1545 (Original):Vnd da er ausgeweissagt hatte, kam er auff die Höhe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er ausgeweissaget hatte, kam er auf die Höhe.
NeÜ 2024:Als Saul mit dem Weissagen aufgehört hatte, kam er zur Opferstätte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als er aufgehört hatte, sich wie ein Prophet zu gebärden, und er zur Höhe hin gekommen war,
-Parallelstelle(n): Höhe 1. Samuel 9, 12.13
English Standard Version 2001:When he had finished prophesying, he came to the high place.
King James Version 1611:And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
Westminster Leningrad Codex:וַיְכַל מֵֽהִתְנַבּוֹת וַיָּבֹא הַבָּמָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 10, 13
Sermon-Online