1. Samuel 12, 1

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 12, Vers: 1

1. Samuel 11, 15
1. Samuel 12, 2

Luther 1984:DA sprach Samuel zu ganz Israel: Siehe, ich -a-habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und -b-habe einen König über euch gesetzt. -a) 1. Samuel 8, 7.22. b) 1. Samuel 11, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF sagte Samuel zu ganz Israel: «Seht, ich bin in allem, was ihr von mir vorgetragen habt, eurem Wunsche nachgekommen und habe einen König über euch eingesetzt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Samuel sprach zu ganz Israel: Siehe, ich habe auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir gesagt habt,-a- und habe einen König über euch gesetzt.-b- -a) 1. Samuel 8, 7.19-22. b) 1. Samuel 10, 24; Hosea 13, 11.
Schlachter 1952:SAMUEL aber sprach zu ganz Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt.
Schlachter 2000 (05.2003):Samuel aber sprach zu ganz Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt.
Zürcher 1931:DA sprach Samuel zu ganz Israel: Seht, ich habe eurem Wunsche nun willfahrt in allem, was ihr von mir begehrt habt, und habe einen König über euch gesetzt.
Luther 1912:Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich a) habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und b) habe einen König über euch gemacht. - a) 1. Samuel 8, 7.22. b) 1. Samuel 11, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:Schmuel sprach zu allem Jissrael: Da habe ich auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir spracht, ich habe euch einen König gekönigt.
Tur-Sinai 1954:Und Schemuël sprach zu ganz Jisraël: «Seht, ich habe auf eure Stimme gehört, in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe über euch einen König gesetzt.
Luther 1545 (Original):Da sprach Samuel zum gantzen Jsrael, Sihe, Ich hab ewr stimme gehorcht, in allem das jr mir gesagt habt, vnd hab einen König vber euch gemacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorchet in allem, das ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gemacht.
NeÜ 2024:Samuels Abschiedsrede: Samuel sagte dann zu ganz Israel: Seht her, alles, was ihr von mir wolltet, habe ich getan und euch einen König gegeben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Samuel sagte zu ganz Israel: Siehe! Ich habe auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir sagtet, und habe einen König über euch gesetzt.
-Parallelstelle(n): gesetzt 1. Samuel 8, 19-22; 1. Samuel 10, 24; 1. Samuel 11, 15
English Standard Version 2001:And Samuel said to all Israel, Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.
King James Version 1611:And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל כָּל יִשְׂרָאֵל הִנֵּה שָׁמַעְתִּי בְקֹֽלְכֶם לְכֹל אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לִי וָאַמְלִיךְ עֲלֵיכֶם מֶֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: ich habe eurer Stimme gehorcht. Samuel war dem Willen des Herrn und dem des Volkes gehorsam gewesen und hatte den von Gott bestimmten König über sie gesetzt, obwohl er persönliche Vorbehalte gegenüber dem Königtum hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 12, 1
Sermon-Online