1. Samuel 12, 1

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 12, Vers: 1

1. Samuel 11, 15
1. Samuel 12, 2

Luther 1984:DA sprach Samuel zu ganz Israel: Siehe, ich -a-habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und -b-habe einen König über euch gesetzt. -a) 1. Samuel 8, 7.22. b) 1. Samuel 11, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF sagte Samuel zu ganz Israel: «Seht, ich bin in allem, was ihr von mir vorgetragen habt, eurem Wunsche nachgekommen und habe einen König über euch eingesetzt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Samuel sprach zu ganz Israel: Siehe, ich habe auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir gesagt habt,-a- und habe einen König über euch gesetzt.-b- -a) 1. Samuel 8, 7.19-22. b) 1. Samuel 10, 24; Hosea 13, 11.
Schlachter 1952:SAMUEL aber sprach zu ganz Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt.
Zürcher 1931:DA sprach Samuel zu ganz Israel: Seht, ich habe eurem Wunsche nun willfahrt in allem, was ihr von mir begehrt habt, und habe einen König über euch gesetzt.
Luther 1912:Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich a) habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und b) habe einen König über euch gemacht. - a) 1. Sam. 8, 7.22. b) 1. Sam. 11, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:Schmuel sprach zu allem Jissrael: Da habe ich auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir spracht, ich habe euch einen König gekönigt.
Tur-Sinai 1954:Und Schemuël sprach zu ganz Jisraël: «Seht, ich habe auf eure Stimme gehört, in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe über euch einen König gesetzt.
Luther 1545 (Original):Da sprach Samuel zum gantzen Jsrael, Sihe, Ich hab ewr stimme gehorcht, in allem das jr mir gesagt habt, vnd hab einen König vber euch gemacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorchet in allem, das ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gemacht.
NeÜ 2016:Samuels Abschiedsrede Samuel sagte dann zu ganz Israel: Seht her, alles, was ihr von mir wolltet, habe ich getan und euch einen König gegeben.
Jantzen/Jettel 2016:Und Samuel sagte zu ganz Israel: „Siehe, ich habe auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt. a)
a) gesetzt 1. Samuel 8, 19-22; 10, 24; 11, 14 .15
English Standard Version 2001:And Samuel said to all Israel, Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.
King James Version 1611:And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.