1. Samuel 13, 23

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 13, Vers: 23

1. Samuel 13, 22
1. Samuel 14, 1

Luther 1984:Aber eine Wache der Philister zog heran gegen den engen Weg von Michmas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein Posten der Philister aber war nach dem Paß von Michmas vorgerückt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ein Posten der Philister zog aus, auf den Paß von Michmas-a- zu. -a) Jesaja 10, 28.
Schlachter 1952:Und ein Vorposten der Philister rückte bis zum Engpaß von Michmas vor.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ein Vorposten der Philister rückte bis zum Pass von Michmas vor.
Zürcher 1931:Ein Posten der Philister aber rückte nach dem Passe von Michmas vor.
Luther 1912:Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Posten der Philister war nach dem Übergang von Michmas ausgefahren.
Tur-Sinai 1954:Da rückte der Posten der Pelischtäer aus an den Paß von Michmas.
Luther 1545 (Original):Vnd der Philister lager zog er aus fur Michmas vber.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der Philister Lager zog heraus vor Michmas über.
NeÜ 2024:Ein Posten der Philister sollte den Pass bei Michmas sichern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ein Posten der Philister rückte aus zum Pass von Michmas.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 13, 5; 1. Samuel 14, 1.4
English Standard Version 2001:And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
King James Version 1611:And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא מַצַּב פְּלִשְׁתִּים אֶֽל מַעֲבַר מִכְמָֽשׂ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 23: zum Pass von Michmas. Einige Philister waren zu einem Pass gezogen, der nach Michmas führte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 13, 23
Sermon-Online