Jesaja 10, 28

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 10, Vers: 28

Jesaja 10, 27
Jesaja 10, 29

Luther 1984:er kommt nach Aja. Er zieht durch Migron, er läßt seinen Troß zu Michmas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ER rückt heran von Rimmon her, zieht schon auf Aijath los, kommt bei Migron vorüber, läßt sein Gepäck in Michmas.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er kommt auf Ajat-a- zu, zieht durch Migron-b-; in Michmas-c- läßt er seinen Troß. -a) Josua 7, 2. b) 1. Samuel 14, 2. c) 1. Samuel 13, 2.5.23.
Schlachter 1952:Er kommt über Ajat, zieht durch Migron, bei Michmas legt er seine Geräte nieder;
Schlachter 2000 (05.2003):Er kommt über Ajat, zieht durch Migron, bei Michmas legt er sein Gerät nieder;
Zürcher 1931:Er zieht herauf von Rimmon, überfällt Ajath; er zieht durch Migron, zu Michmas lässt er seinen Tross.
Luther 1912:Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas.
Buber-Rosenzweig 1929:Schon kommt er auf Ajjat zu! er geht über Migron fort! sein Zeug ordnet nach Michmasch er ab!
Tur-Sinai 1954:Er kommt durch Ajjat / vorbei an Migron / Michmas vertraut er seinen Troß. /
Luther 1545 (Original):Er kompt (las gleich sein) gen Aiath, Er zeucht durch Migron, Er mustert seinen zeug zu Michmas. -[Er kompt u.] Hie beschreibet er den Zug des Königes zu Assyrien gen Jerusalem, als der solche Stedte plündert etc. Aber er sol vmbgehauen werden, wie ein wald etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er kommt (laß gleich sein) gen Ajath; er zeucht durch Migron; er mustert seinen Zeug zu Michmas.
NeÜ 2024:Sie kommen auf Aja zu, ziehen durch Migron; (Orte etwa 16 km nördlich von Jerusalem.) / und in Michmas (11 km nördlich von Jerusalem.) lassen sie ihren Tross.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er kommt auf Aijat zu, hat Migron durchzogen. In Michmas legt er sein Gepäck(a) nieder.
-Fussnote(n): (a) o.: seinen Tross
-Parallelstelle(n): Aijat Josua 7, 2; Migron 1. Samuel 14, 2; Michmas 1. Samuel 13, 2.5.23; 1. Samuel 14, 5
English Standard Version 2001:He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage;
King James Version 1611:He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
Westminster Leningrad Codex:בָּא עַל עַיַּת עָבַר בְּמִגְרוֹן לְמִכְמָשׂ יַפְקִיד כֵּלָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 28: Jesaja beschreibt die assyrische Armee, die von Norden her Jerusalem naht. Im Verlauf seiner Vision rücken die genannten Orte immer näher an Jerusalem heran.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 10, 28
Sermon-Online