1. Samuel 15, 35

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 15, Vers: 35

1. Samuel 15, 34
1. Samuel 16, 1

Luther 1984:Und Samuel sah Saul fortan nicht mehr bis an den Tag seines Todes. Aber doch trug Samuel Leid um Saul, weil es den HERRN gereut hatte, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Samuel besuchte dann Saul bis zu seinem Todestage nicht wieder; denn Samuel trauerte um Saul, weil der HErr es bereut hatte, Saul zum König über Israel gemacht zu haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Samuel sah Saul nicht mehr bis zum Tag seines Todes. Denn Samuel trauerte um Saul-a-, da es den HERRN reute, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte-b-. -a) 1. Samuel 16, 1. b) V. 11.
Schlachter 1952:Und Samuel sah Saul nicht mehr bis an den Tag seines Todes; denn Samuel trug Leid um Saul; den HERRN aber reute es, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Samuel sah Saul nicht mehr bis zum Tag seines Todes; denn Samuel trug Leid um Saul; den HERRN aber reute es, dass er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
Zürcher 1931:Und Samuel sah Saul nicht wieder bis an den Tag seines Todes; denn Samuel trug Leid um Saul. DA es nun den Herrn gereute, dass er Saul zum König über Israel gemacht hatte,
Luther 1912:Und Samuel sah Saul fürder nicht mehr bis an den Tag seines Todes. Aber doch trug Samuel Leid um Saul, daß es den Herrn gereut hatte, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:Und nicht sah Schmuel Schaul wieder, bis zum Tag seines Tods, denn Schmuel trauerte um Schaul, da ER es sich wollte leidsein lassen, daß er Schaul über Jissrael gekönigt hatte.
Tur-Sinai 1954:Und Schemuël sah Schaul nicht wieder bis zum Tag seines Todes, denn Schemuël trauerte um Schaul. Und den Ewigen reute es, daß er Schaul zum König über Jisraël gemacht hatte.
Luther 1545 (Original):Vnd Samuel sahe Saul fürder nicht mehr, bis an den tag seines tods, Aber doch trug Samuel leide vmb Saul, das den HERRN gerewet hatte, das er Saul zum Könige vber Jsrael gemacht hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Samuel sah Saul fürder nicht mehr bis an den Tag seines Todes. Aber doch trug Samuel Leid um Saul, daß den HERRN gereuet hatte, daß er Saul zum Könige über Israel gemacht hatte.
NeÜ 2024:Samuel sah Saul bis zu seinem Tod nicht mehr. Er trauerte um ihn, weil es Jahwe leidtat, dass er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Samuel sah Saul nicht mehr bis zum Tag seines Todes; denn Samuel trauerte um Saul. Jahweh aber reute es(a), dass er Saul zum König über Israel gemacht hatte.
-Fussnote(n): (a) o.: ließ es sich leid tun
-Parallelstelle(n): reute 1. Samuel 15, 11; 1. Mose 6, 6
English Standard Version 2001:And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
King James Version 1611:And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹא יָסַף שְׁמוּאֵל לִרְאוֹת אֶת שָׁאוּל עַד יוֹם מוֹתוֹ כִּֽי הִתְאַבֵּל שְׁמוּאֵל אֶל שָׁאוּל וַיהוָה נִחָם כִּֽי הִמְלִיךְ אֶת שָׁאוּל עַל יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 35: Samuel sah … nicht mehr … trug Leid. Samuel besuchte den verworfenen König Zeit seines Lebens nicht mehr (vgl. 1. Samuel 28, 1119). Saul suchte Samuel wenigstens zu einer weiteren Gelegenheit auf (vgl. 19, 24).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 15, 35
Sermon-Online