Luther 1984: | Und Samuel ging hin nach Rama; Saul aber zog hinauf in sein Haus zu Gibea Sauls. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Samuel begab sich dann nach Rama, während Saul nach dem Gibea Sauls heimkehrte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Samuel ging nach Rama-a-. Saul aber zog in sein Haus hinauf nach Gibea-Saul-b-. -a) 1. Samuel 1, 19. b) 1. Samuel 10, 26. |
Schlachter 1952: | Und Samuel ging nach Rama; Saul aber zog in sein Haus hinauf, nach dem Gibea Sauls. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Samuel ging nach Rama; Saul aber zog in sein Haus hinauf, nach dem Gibea Sauls. |
Zürcher 1931: | Dann ging Samuel nach Rama; Saul aber zog heim, hinauf nach dem Gibea Sauls. -1. Samuel 7, 17. |
Luther 1912: | Und Samuel ging hin gen Rama; Saul aber zog hinauf zu seinem Hause zu Gibea Sauls. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann ging Schmuel nach Rama, Schaul aber zog hinauf zu seinem Haus im Giba Schauls. |
Tur-Sinai 1954: | Dann ging Schemuël nach ha-Rama, Schaul aber zog hinauf in sein Haus, nach dem Gib'a Schauls. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Samuel gieng hin gen Ramath, Saul aber zoch hin auff zu seinem hause zu Gibea Saul. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Samuel ging hin gen Ramath; Saul aber zog hinauf zu seinem Hause zu Gibea-Saul. |
NeÜ 2024: | Dann kehrte Samuel nach Rama zurück. Und auch Saul ging nach Hause in seine Stadt Gibea. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Samuel ging nach Rama. Saul aber zog in sein Haus hinauf nach Gibea-Saul. -Parallelstelle(n): Rama 1. Samuel 7, 17; Gibea 1. Samuel 10, 26; 1. Samuel 11, 4 |
English Standard Version 2001: | Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul. |
King James Version 1611: | Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה וְשָׁאוּל עָלָה אֶל בֵּיתוֹ גִּבְעַת שָׁאֽוּל |