1. Samuel 21, 2

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 21, Vers: 2

1. Samuel 21, 1
1. Samuel 21, 3

Luther 1984:UND als David nach -a-Nob kam zum Priester Ahimelech, entsetzte sich Ahimelech, als er David entgegenging, und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein Mann mit dir? -a) 1. Samuel 22, 9.19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAVID kam dann nach Nob zum Priester Ahimelech; 2. dieser kam ihm ängstlich-1- entgegen und fragte ihn: «Warum kommst du allein, ohne einen Begleiter bei dir zu haben?» -1) o: unterwürfig.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND David kam nach Nob-a-, zum Priester Ahimelech. Und Ahimelech kam David aufgeregt entgegen und sagte zu ihm: Warum kommst du allein, und niemand ist bei dir? -a) 1. Samuel 22, 9.19; Nehemia 11, 32; Jesaja 10, 32.
Schlachter 1952:UND David kam nach Nob, zum Priester Achimelech. Achimelech aber kam David bestürzt entgegen und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein einziger Mann mit dir?
Zürcher 1931:UND David kam nach Nob zum Priester Ahimelech. Ahimelech aber ging David erschrocken entgegen und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist niemand bei dir?
Luther 1912:[1]David aber kam gen Nobe zum Priester Ahimelech. Und Ahimelech entsetzte sich, da er David entgegenging, und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein Mann mit dir?
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid kam nach Nob zu Achimelech dem Priester. Achimelech begegnete Dawid mit Beben, er sprach zu ihm: Weshalb bist du für dich, bei dir keiner der Mannen?
Tur-Sinai 1954:Und Dawid kam nach Nob zu Ahimelech, dem Priester. Da eilte Ahimelech Dawid entgegen und sagte zu ihm: «Warum bist du allein und keiner bei dir?»
Luther 1545 (Original):Dauid aber kam gen Nobe zum Priester Ahimelech, Vnd Ahimelech entsatzt sich, da er Dauid entgegen gieng, vnd sprach zu jm, Warumb kompstu allein, vnd ist kein Man mit dir?
Luther 1545 (hochdeutsch):David aber kam gen Nobe zum Priester Ahimelech. Und Ahimelech entsetzte sich, da er David entgegenging, und sprach zu ihm: Warum kommst du allein und ist kein Mann mit dir?
NeÜ 2016:Auf seiner Flucht kam David nach Nob (Die Stadt lag wahrscheinlich 2, 5 km nordöstlich von Jerusalem. Nach der Zerstörung von Schilo (Jeremia 7, 12) war das Zelt der Gottesbegegnung dort aufgebaut worden.) zum Priester Ahimelech. Dieser lief ihm aufgeregt entgegen und fragte: Warum kommst du allein? Weshalb ist niemand bei dir?
Jantzen/Jettel 2016:Und David kam nach Nob, zu Ahimelech, dem Priester. Und Ahimelech kam David ängstlich entgegen und sagte zu ihm: „Warum bist du allein, und niemand ist bei dir? a)
a) Nob 1. Samuel 22, 9 .19; Nehemia 11, 32; Jesaja 10, 32; Priester 1. Samuel 14, 3; 22, 9-15
English Standard Version 2001:Then David came to Nob to Ahimelech the priest. And Ahimelech came to meet David trembling and said to him, Why are you alone, and no one with you?
King James Version 1611:Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why [art] thou alone, and no man with thee?