1. Samuel 24, 17

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 24, Vers: 17

1. Samuel 24, 16
1. Samuel 24, 18

Luther 1984:Als nun David diese Worte zu Saul geredet hatte, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als David diese Worte an Saul gerichtet hatte, antwortete dieser: «Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David?» Hierauf fing Saul an, laut zu weinen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als David diese Worte an Saul beendet hatte, sagte Saul: Ist das (nicht) deine Stimme, mein Sohn David-a-? Und Saul erhob seine Stimme und weinte. -a) 1. Samuel 26, 17.
Schlachter 1952:Als nun David aufgehört hatte, solche Worte zu Saul zu reden, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als David aufgehört hatte, diese Worte zu Saul zu reden, da sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte;
Zürcher 1931:Als nun David diese Worte zu Saul gesprochen hatte, fragte Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hob laut zu weinen an
Luther 1912:Als nun David solche Worte zu Saul hatte ausgeredet, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hob auf seine Stimme und weinte
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als Dawid vollendet hatte, diese Rede zu Schaul zu reden, sprach Schaul: Ist das deine Stimme, mein Sohn Dawid? Schaul weinte mit lauter Stimme,
Tur-Sinai 1954:Und es war, als Dawid diese Rede an Schaul geendet hatte, da sprach Schaul: «Ist das deine Stimme, mein Sohn Dawid?» Und Schaul hob seine Stimme und weinte.
Luther 1545 (Original):Als nu Dauid solche wort zu Saul hatte ausgeredt, sprach Saul, Ist das nicht deine stim, mein son Dauid? Vnd Saul hub auff seine stim vnd weinet,
Luther 1545 (hochdeutsch):Als nun David solche Worte zu Saul hatte ausgeredet, sprach Saul: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul hub auf seine Stimme und weinete.
NeÜ 2024:(17) Als David ausgeredet hatte, sagte Saul: Ist das wirklich deine Stimme, mein Sohn David? Und er begann laut zu weinen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als David diese Worte zu Saul ausgeredet hatte, da sagte Saul: Ist das deine Stimme, mein Sohn David? Und Saul erhob seine Stimme und weinte.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 26, 17
English Standard Version 2001:As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
King James Version 1611:And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, [Is] this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כְּכַלּוֹת דָּוִד לְדַבֵּר אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל שָׁאוּל וַיֹּאמֶר שָׁאוּל הֲקֹלְךָ זֶה בְּנִי דָוִד וַיִּשָּׂא שָׁאוּל קֹלוֹ וַיֵּֽבְךְּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 24, 17
Sermon-Online