1. Samuel 25, 10

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 25, Vers: 10

1. Samuel 25, 9
1. Samuel 25, 11

Luther 1984:antwortete Nabal den Knechten Davids: Wer ist David? Und wer ist der Sohn Isais! Es gibt jetzt viele Knechte, die ihren Herren davongelaufen sind.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nabal aber gab den Leuten Davids zur Antwort: «Wer ist David, und wer ist der Sohn Isai's? Heutzutage gibt es Knechte genug, die ihren Herren entlaufen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sagte: Wer ist David, und wer ist der Sohn Isais-a-? Heutzutage gibt es viele Knechte, die alle ihren Herren davonlaufen, ein jeder seinem Herrn. -a) 2. Mose 5, 2; Richter 9, 28.
Schlachter 1952:Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist David? Und wer ist der Sohn Isais? Es werden jetzt der Knechte viel, die sich von ihren Herren losreißen!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist David? Und wer ist der Sohn Isais? Heutzutage gibt es immer mehr Knechte, die ihren Herren davonlaufen!
Zürcher 1931:Aber Nabal antwortete den Knechten Davids: Wer ist David? Wer ist der Sohn Isais? Es gibt heutzutage genug Knechte, die ihrem Herrn davonlaufen!
Luther 1912:Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist der David? und wer ist der Sohn Isais? Es werden jetzt der Knechte viel, die sich von ihren Herren reißen.
Buber-Rosenzweig 1929:Nabal antwortete den Knechten Dawids, er sprach: Wer ist Dawid, wer ist der Sohn Jischajs? heutzutag haben sich die Knechte gemehrt, die ausbrechen, jedermann weg von seinem Herrn!
Tur-Sinai 1954:Da antwortete Nabal den Knechten Dawids und sprach: «Wer ist Dawid und wer der Sohn Jischais? Heutzutage gibt es der Knechte viele, die ausreißen, jeder von seinem Herrn.
Luther 1545 (Original):Aber Nabal antwortet den knechten Dauids, vnd sprach, Wer ist der Dauid? vnd wer ist der son Jsai? Es werden jtzt der Knechte viel, die sich von jren Herrn reissen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist der David? und wer ist der Sohn Isais? Es werden jetzt der Knechte viel, die sich von ihren Herren reißen.
NeÜ 2024:Aber Nabal entgegnete ihnen: David, wer ist das? Der Sohn Isais, wer soll das sein? Heutzutage gibt es viele Knechte, die ihrem Herrn davongelaufen sind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sagte: Wer ist David? Und wer der Sohn Isais? Heutzutage gibt es viele Knechte, die ausbrechen, ein jeder vom Angesicht seines Herrn hinweg.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 22, 7; 2. Samuel 20, 1
English Standard Version 2001:And Nabal answered David's servants, Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.
King James Version 1611:And Nabal answered David's servants, and said, Who [is] David? and who [is] the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן נָבָל אֶת עַבְדֵי דָוִד וַיֹּאמֶר מִי דָוִד וּמִי בֶן יִשָׁי הַיּוֹם רַבּוּ עֲבָדִים הַמִּתְפָּרְצִים אִישׁ מִפְּנֵי אֲדֹנָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 10: Diese angebliche Unkenntnis über David war mit Sicherheit Heuchelei. Das Wissen um die Erwählung des jungen Königs hatte sich weit verbreitet. Nabal tat, als wüsste er nichts, um seine Widerwilligkeit zu entschuldigen, das Richtige zu tun.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 25, 10
Sermon-Online