2. Samuel 9, 13

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 9, Vers: 13

2. Samuel 9, 12
2. Samuel 10, 1

Luther 1984:Mefi-Boschet aber wohnte hinfort in Jerusalem, denn er aß täglich an des Königs Tisch. Und er war -a-lahm an seinen beiden Füßen. -a) V. 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mephiboseth selbst aber wohnte in Jerusalem, weil er regelmässig an der Tafel des Königs speiste; er war aber an beiden Füßen lahm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So wohnte Mefi-Boschet in Jerusalem, denn er aß beständig am Tisch des Königs. Er war aber gelähmt-1- an beiden Füßen-a-. -1) w: geschlagen. a) 2. Samuel 4, 4; 19, 27.
Schlachter 1952:Mephiboset aber wohnte zu Jerusalem, denn er aß täglich an des Königs Tisch. Er war aber lahm an beiden Füßen.
Schlachter 2000 (05.2003):Mephiboseth aber wohnte in Jerusalem, denn er aß täglich am Tisch des Königs. Er war aber lahm an beiden Füßen.
Zürcher 1931:Meribaal also wohnte in Jerusalem; denn er ass allezeit an des Königs Tische. Er war aber lahm an beiden Füssen.
Luther 1912:Mephiboseth aber wohnte zu Jerusalem; denn er aß täglich an des Königs Tisch, und er a) hinkte mit seinen beiden Füßen. - a) 2. Samuel 9, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:und Mefiboschet selbst hatte Sitz in Jerusalem, denn er aß stets am Tisch des Königs. Er hinkte aber an seinen beiden Füßen.
Tur-Sinai 1954:So wohnte Mefiboschet in Jeruschalaim, denn am Tisch des Königs speiste er beständig; er war aber lahm an beiden Beinen.
Luther 1545 (Original):MephiBoseth aber wonete zu Jerusalem, Denn er ass teglich auff des Königs tisch, vnd hincket mit seinen beiden füssen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mephiboseth aber wohnete zu Jerusalem, denn er aß täglich auf des Königs Tisch; und hinkte mit seinen beiden Füßen.
NeÜ 2024:Dieser allerdings wohnte seitdem in Jerusalem und speiste beständig an der Tafel des Königs. Er war an beiden Füßen gelähmt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So wohnte Mefiboschet in Jerusalem, denn er aß beständig am Tisch des Königs. Und er war lahm an seinen beiden Füßen.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 4, 4
English Standard Version 2001:So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.
King James Version 1611:So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
Westminster Leningrad Codex:וּמְפִיבֹשֶׁת יֹשֵׁב בִּירוּשָׁלִַם כִּי עַל שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ תָּמִיד הוּא אֹכֵל וְהוּא פִּסֵּחַ שְׁתֵּי רַגְלָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 9, 13
Sermon-Online