2. Samuel 11, 26

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 11, Vers: 26

2. Samuel 11, 25
2. Samuel 11, 27

Luther 1984:Und als Urias Frau hörte, daß ihr Mann Uria tot war, hielt sie die Totenklage um ihren Eheherrn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun die Frau Uria's den Tod ihres Mannes erfuhr, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als Urias Frau hörte, daß Uria, ihr Mann, tot war, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten-1-. -1) w: (Ehe)herrn.
Schlachter 1952:Als aber das Weib Urijas hörte, daß ihr Mann Urija tot war, trug sie Leid um ihren Herrn.
Schlachter 2000 (05.2003):Als aber die Frau Urijas hörte, dass ihr Mann Urija tot war, trug sie Leid um ihren Ehemann.
Zürcher 1931:Als das Weib Urias hörte, dass ihr Mann Uria tot sei, hielt sie die Totenklage um ihren Gatten.
Luther 1912:Und da Urias Weib hörte, daß ihr Mann, Uria, tot war, trug sie Leid um ihren Eheherrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Urijas Weib hörte, daß Urija ihr Mann gestorben war, ließ sie ihren Eheherrn bejammern.
Tur-Sinai 1954:Als nun das Weib Urijas hörte, daß ihr Mann Urija tot war, da trauerte sie um ihren Gatten.
Luther 1545 (Original):Vnd da Vrias weib höret, das jr man Vria tod war, trug sie leide vmb jren Hauswirt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Urias Weib hörete, daß ihr Mann Uria tot war, trug sie Leid um ihren Hauswirt.
NeÜ 2024:Als Urijas Frau hörte, dass ihr Mann tot war, hielt sie die Totenklage für ihn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als Urias Frau hörte, dass Uria, ihr Mann, tot war, klagte sie um ihren Eheherrn(a).
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: Besitzherr; Eigner
English Standard Version 2001:When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.
King James Version 1611:And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
Westminster Leningrad Codex:וַתִּשְׁמַע אֵשֶׁת אֽוּרִיָּה כִּי מֵת אוּרִיָּה אִישָׁהּ וַתִּסְפֹּד עַל בַּעְלָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 26: die Trauer war vorüber. Die übliche Trauerzeit betrug wahrscheinlich 7 Tage (1. Mose 50, 10; 1. Samuel 31, 13). Bezeichnenderweise macht der Text keine Angaben über Davids Trauer.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 11, 26
Sermon-Online