2. Samuel 18, 9

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 18, Vers: 9

2. Samuel 18, 8
2. Samuel 18, 10

Luther 1984:Und Absalom begegnete den Männern Davids und ritt auf einem Maultier. Und als das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hängen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde; denn sein Maultier lief unter ihm weg.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da kam Absalom zufällig den Leuten Davids zu Gesicht. Er ritt nämlich auf einem Maultier, und als dieses unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe geraten war, blieb er mit dem Haupt(haar) an der Terebinthe hangen, so daß er zwischen Himmel und Erde-1- schwebte, nachdem das Maultier unter ihm davongelaufen war. -1) = in der Luft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Absalom geriet vor die Knechte Davids. Absalom ritt aber auf einem Maultier. Und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe. Da verfing sich sein Kopf in der Terebinthe, und er schwebte zwischen Himmel und Erde. Das Maultier aber, das unter ihm war, lief weiter.
Schlachter 1952:Absalom aber geriet von ungefähr unter die Augen der Knechte Davids. Absalom ritt nämlich auf dem Maultier. Als nun das Maultier unter die dichten Zweige einer großen Eiche kam, da blieb er mit dem Kopf in der Eiche hängen, so daß er zwischen Himmel und Erde schwebte, denn das Maultier lief unter ihm weg.
Schlachter 2000 (05.2003):Absalom aber wurde von den Knechten Davids gesehen. Absalom ritt nämlich auf dem Maultier. Als nun das Maultier unter die dichten Zweige einer großen Terebinthe kam, da blieb er mit dem Kopf in der Terebinthe hängen, sodass er zwischen Himmel und Erde schwebte, denn das Maultier lief unter ihm weg.
Zürcher 1931:Da kam Absalom von ungefähr den Knechten Davids zu Gesichte. Absalom ritt nämlich auf seinem Maultier, und das Maultier lief unter die dichten Zweige der grossen Eiche, sodass er mit dem Kopfe in der Eiche hängen blieb und zwischen Himmel und Erde schwebte, während das Maultier unter ihm weglief.
Luther 1912:Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maultier. Und da das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hangen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde; aber sein Maultier lief unter ihm weg.
Buber-Rosenzweig 1929:Abschalom begegnete so dem Antlitz von Dawids Dienstleuten: Auf einem Maultier ritt Abschalom, wie nun das Maultier unter das Zweiggestrüpp der großen Gotteseiche kam, verfing sein Haupthaar sich in der Eiche, daß er zwischen Himmel und Erde hingegeben war, und das Maultier, das unter ihm war, lief weiter.
Tur-Sinai 1954:Abschalom aber geriet vor die Knechte Dawids, und Abschalom ritt auf dem Maultier. Als das Maultier unter das Gezweig der großen Terebinthe kam, da verfing sich sein Kopf an der Terebinthe, so daß er zwischen Himmel und Erde geriet, und das Maultier unter ihm lief weiter.
Luther 1545 (Original):Vnd Absalom begegenet den knechten Dauid, vnd reit auff einem Maul, Vnd da das Maul vnter eine grosse dicke Eiche kam, behieng sein Heubt an der Eichen, vnd schwebt zwischen Himel vnd Erden, Aber sein Maul lieff vnter jm weg. -[Dicke Eiche] Das ist, Esstige.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maul. Und da das Maul unter eine große dicke Eiche kam, behing sein Haupt an der Eiche und schwebte zwischen Himmel und Erde; aber sein Maul lief unter ihm weg.
NeÜ 2024:Auch Abschalom geriet in die Nähe der Soldaten Davids. Er ritt auf einem Maultier. (Ein "Maultier" ist die Kreuzung von Eselhengst und Pferdestute. Als Reit- und Tragtiere sind sie ausdauernd und trittsicher, besonders auf trockenem Boden. Seit David benutzte man sie als Reittiere im Königs-Haus.) Als er damit unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe (Die "Terebinthe" ist ein belaubter Baum mit breitem Wipfel, der nicht mehr als sieben Meter hoch wird.) kam, verfing sich sein Kopf in der Terebinthe, sodass er zwischen Himmel und Erde hing, denn das Maultier unter ihm war weitergelaufen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Absalom traf auf die Knechte Davids. Absalom ritt aber auf einem Maultier, und das Maultier kam unter das verflochtene Geäst einer großen Terebinthe. Und er blieb mit dem Haupt an der Terebinthe hängen und war preisgegeben, zwischen Himmel und Erde [schwebend]. Das Maultier aber, das unter ihm war, lief weiter.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 27, 16; Sprüche 20, 20
English Standard Version 2001:And Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great terebinth, and his head caught fast in the oak, and he was suspended between heaven and earth, while the mule that was under him went on.
King James Version 1611:And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקָּרֵא אַבְשָׁלוֹם לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וְאַבְשָׁלוֹם רֹכֵב עַל הַפֶּרֶד וַיָּבֹא הַפֶּרֶד תַּחַת שׂוֹבֶךְ הָאֵלָה הַגְּדוֹלָה וַיֶּחֱזַק רֹאשׁוֹ בָאֵלָה וַיֻּתַּן בֵּין הַשָּׁמַיִם וּבֵין הָאָרֶץ וְהַפֶּרֶד אֲשֶׁר תַּחְתָּיו עָבָֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 9: Maultier. S. Anm. zu 13, 29 er blieb mit dem Kopf in der Terebinthe hängen. Entweder blieb Absalom mit dem Hals in einer Astgabelung einer großen Eiche stecken oder sein Haar verfing sich im Gewirr dicker Zweige. Sprachgebrauch und Kontext (vgl. 14, 26) favorisieren die letztere Ansicht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 18, 9
Sermon-Online