Luther 1984: | Siehe, während du noch da bist und mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte zu Ende führen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Während du dann dort noch mit dem Könige redest, werde ich selbst nach dir hineinkommen und deine Aussagen bestätigen-1-.» -1) o: vervollständigen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, während du dort noch mit dem König redest, werde ich nach dir hineinkommen und deine Worte bekräftigen-1-. -1) w: vollmachen o. vollenden. |
Schlachter 1952: | Siehe, während du noch dort bist und mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bestätigen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, während du noch dort bist und mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bestätigen! |
Zürcher 1931: | Und während du dann dort noch mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bestätigen. |
Luther 1912: | Siehe, wenn du noch da bist und mit dem König redest, will ich dir nach hineinkommen und vollends deine Worte ausreden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und da, noch während du dort mit dem König redest, will ich selber dir nach hineinkommen, will deine Rede vervollständigen. |
Tur-Sinai 1954: | Sieh, noch wirst du dort mit dem König reden, da werde ich nach dir kommen und deine Worte ergänzen.» |
Luther 1545 (Original): | Sihe, weil du noch da bist vnd mit dem Könige redest, wil ich dir nach hin ein komen vnd vollend dein wort ausreden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, weil du noch da bist und mit dem Könige redest, will ich dir nach hineinkommen und vollends dein Wort ausreden. |
NeÜ 2024: | Und während du noch mit ihm sprichst, werde ich selbst kommen und deine Worte bekräftigen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Während du dort noch mit dem König redest, werde ich nach dir hereinkommen und deine Worte bekräftigen. -Parallelstelle(n): 1. Könige 1, 22-24 |
English Standard Version 2001: | Then while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words. |
King James Version 1611: | Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words. |
Westminster Leningrad Codex: | הִנֵּה עוֹדָךְ מְדַבֶּרֶת שָׁם עִם הַמֶּלֶךְ וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרַיִךְ וּמִלֵּאתִי אֶת דְּבָרָֽיִךְ |