Luther 1984: | Und Gott gab Salomo sehr große Weisheit und Verstand und einen Geist, so weit, wie Sand am Ufer des Meeres liegt, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Gott verlieh aber dem Salomo Weisheit und Einsicht in sehr hohem Maße und einen Verstand so weitreichend wie der Sand, der am Ufer des Meeres liegt, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr große Einsicht und Weite des Herzens-a- wie der Sand am Ufer des Meeres-b-. -a) V. 26; 1. Könige 3, 12; Hiob 32, 8; Prediger 1, 16. b) 1. Könige 4, 20. |
Schlachter 1952: | Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr viel Verstand und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Meeresufer liegt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Salomos Weisheit und Ruhm Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr viel Verstand und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Meeresufer liegt. |
Zürcher 1931: | UND Gott gab Salomo Weisheit und hohe Einsicht und einen Verstand so weitreichend wie der Sand am Gestade des Meeres. |
Luther 1912: | Und Gott gab Salomo sehr große Weisheit und Verstand und reichen Geist wie Sand, der am Ufer des Meeres liegt, - 1. Kön 3, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gott gab Weisheit dem Schlomo, Unterscheidungskraft, sehr groß, und Herzens Weitfassung, wie der Sand, der am Ufer des Meers ist. |
Tur-Sinai 1954: | Und Gott gab Schelomo Weisheit und Einsicht über die Maßen und einen weiten Geist gleich dem Sand, der am Ufer des Meeres ist. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Gott gab Salomo seer grosse Weisheit vnd Verstand, vnd getrost hertz, wie sand der am vfer des Meers ligt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Gott gab Salomo sehr große Weisheit und Verstand und getrost Herz wie Sand, der am Ufer des Meeres liegt, |
NeÜ 2024: | Salomos Weisheit: (9) Gott schenkte Salomo Weisheit, sehr viel Verstand und ein Herz, so weit wie der Meeresstrand. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr große Einsicht und Weite des Herzens(a), wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist. -Fussnote(n): (a) o.: des Verstandes; des Denksinnes; das Herz ist im Heb. Sitz des Denkens, Schaltzentrum des inneren Menschen. -Parallelstelle(n): 1. Könige 3, 12; 1. Könige 5, 26; Hiob 32, 8; Prediger 1, 16 |
English Standard Version 2001: | And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mind like the sand on the seashore, |
King James Version 1611: | And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that [is] on the sea shore. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּתֵּן אֱלֹהִים חָכְמָה לִשְׁלֹמֹה וּתְבוּנָה הַרְבֵּה מְאֹד וְרֹחַב לֵב כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל שְׂפַת הַיָּֽם |