1. Könige 10, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 10, Vers: 5

1. Könige 10, 4
1. Könige 10, 6

Luther 1984:und die Speisen für seinen Tisch und die Rangordnung seiner Großen und das Aufwarten seiner Diener und ihre Kleider und seine Mundschenken und seine Brandopfer, die er in dem Hause des HERRN opferte, geriet sie vor Staunen außer sich
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und die Speisen auf seiner Tafel und wie seine Hofleute dasaßen, ferner die Aufwartung seiner Dienerschaft und ihre Tracht, seine Mundschenken, sowie seine Brandopfer, die er im Tempel des HErrn darzubringen pflegte-1-, da geriet sie vor Erstaunen außer sich -1) aL: sowie seinen Aufzug, in welchem er zum Hause des HErrn hinaufzog.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die Speise (auf) seiner Tafel und die Sitzordnung-1- seiner Knechte und die Aufwartung seiner Diener und ihre Kleidung und seine Getränke-2- und sein Brandopfer, das er im Haus des HERRN opferte, da geriet sie vor Staunen außer sich-3- -1) w: das Sitzen o. den Sitzplatz. 2) o: seine Mundschenken. 3) w: da hatte sie keinen Atem mehr.
Schlachter 1952:und die Speise für seinen Tisch und die Wohnung seiner Knechte und das Auftreten seiner Dienerschaft und ihre Kleidung, auch sein Geschirr und die Brandopfer, die er im Hause des HERRN darbrachte, da geriet sie außer sich (vor Erstaunen)
Schlachter 2000 (05.2003):und die Speise auf seinem Tisch und die Wohnung seiner Knechte und das Auftreten seiner Dienerschaft und ihre Kleidung, auch seine Mundschenken und auch die Brandopfer, die er im Haus des HERRN darbrachte, da geriet sie außer sich vor Staunen;
Zürcher 1931:und die Speisen auf seinem Tische, die Tafelordnung für seine Beamten, die Aufwartung seiner Diener und ihre Gewänder, seine Trinkeinrichtungen und auch sein Brandopfer, das er im Tempel des Herrn darzubringen pflegte, geriet sie vor Staunen ausser sich
Luther 1912:und die Speise für seinen Tisch und seiner Knechte Wohnung und seiner Diener Amt und ihre Kleider und seine Schenken und seine Brandopfer, die er in dem Hause des Herrn opferte, konnte sie sich nicht mehr enthalten
Buber-Rosenzweig 1929:das Essen an seinem Tisch, das Umsitzen seiner Diener, das Dastehn seiner Aufwärter und ihre Bekleidung, sein Ausschenkenlassen, und seinen Aufzug, in dem er zu SEINEM Haus hinaufzog, blieb nicht Geist mehr in ihr.
Tur-Sinai 1954:und das Essen an seiner Tafel, das Sitzen seiner Diener, das Stehen seiner Aufwärter und ihre Gewandung und seine Schenken und die Hochopfer, die er im Haus des Ewigen darbrachte - da blieb kein Odem mehr in ihr.
Luther 1545 (Original):vnd die Speise fur seinen Tisch, vnd seiner Knechte wonung, vnd seiner Diener ampt, vnd jre Kleider, vnd seine Schencken, vnd seine Brandopffer, die er in dem Hause des HERRN opfferte, kund sie sich nicht mehr enthalten,
Luther 1545 (hochdeutsch):und die Speise für seinen Tisch und seiner Knechte Wohnung und seiner Diener Amt und ihre Kleider und seine Schenken und seine Brandopfer, die er in dem Hause des HERRN opferte, konnte sie sich nicht mehr enthalten
NeÜ 2024:die Speisen an seiner Tafel, die Sitzordnung seiner Beamten, die gute Bedienung und die kostbaren Gewänder seiner Diener und Mundschenke und das Brandopfer, das er im Haus Jahwes opfern ließ, verschlug es ihr den Atem.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und die Speise seines Tisches und das Sitzen(a) seiner Knechte und das Aufwarten seiner persönlichen Diener und deren Gewänder und seine Mundschenken(b) und seinen Aufgang, auf dem man ins Haus Jahwehs hinaufstieg, da war kein Atem(c) mehr in ihr.
-Fussnote(n): (a) o.: Wohnen (b) o.: seine Getränke; o.: seine Ausschenke (c) o.: Odem; o.: Geist; Hauch
-Parallelstelle(n): Speise 1. Könige 5, 2-7; Atem 2. Chronik 9, 4
English Standard Version 2001:the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, their clothing, his cupbearers, and his burnt offerings that he offered at the house of the LORD, there was no more breath in her.
King James Version 1611:And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.
Westminster Leningrad Codex:וּמַאֲכַל שֻׁלְחָנוֹ וּמוֹשַׁב עֲבָדָיו וּמַעֲמַד משרתו מְשָׁרְתָיו וּמַלְבֻּֽשֵׁיהֶם וּמַשְׁקָיו וְעֹלָתוֹ אֲשֶׁר יַעֲלֶה בֵּית יְהוָה וְלֹא הָיָה בָהּ עוֹד רֽוּחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: S. 2. Chronik 9, 1-28. 10, 1 Saba. Saba lag im Südwesten Arabiens, etwa 1.900 km von Jerusalem entfernt. wegen des Namens des HERRN. Das Hauptmotiv des Besuches der Königin war, Salomos Ruf der Weisheit und Hingabe an den Herrn zu prüfen. Rätseln. Rätsel, die dem Hörer Probleme bereiten sollten (vgl. Richter 14, 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 10, 5
Sermon-Online