1. Könige 10, 16

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 10, Vers: 16

1. Könige 10, 15
1. Könige 10, 17

Luther 1984:Und der König Salomo -a-ließ zweihundert große Schilde vom besten Gold machen - sechshundert Lot Gold nahm er zu einem Schild - -a) 1. Könige 14, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König Salomo ließ auch zweihundert Langschilde von getriebenem Gold anfertigen: sechshundert Schekel-1-* Gold verwandte er auf jeden Schild; -1) ein Goldschekel = 16, 37 Gramm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König Salomo machte zweihundert Langschilde-a- aus legiertem Gold-1- - (mit) sechshundert (Schekel) Gold überzog er jeden Langschild - -1) o: aus gehämmertem Gold. a) 1. Könige 14, 26; 2. Samuel 8, 7.
Schlachter 1952:Und der König Salomo ließ zweihundert Schilde von gehämmertem Golde machen; sechshundert Schekel Gold verwendete er für jeden Schild;
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König Salomo ließ 200 Langschilde aus gehämmertem Gold machen; 600 Schekel Gold verwendete er für jeden Schild;
Zürcher 1931:Und König Salomo liess zweihundert grosse Schilde von gehämmertem Golde machen - mit sechshundert Lot Gold überzog er einen jeden -
Luther 1912:Und der König Salomo a) ließ machen zweihundert Schilde vom besten Golde - sechshundert Lot Gold tat er zu einem Schilde - - a) 1. Kön 14, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König Schlomo machte zweihundert Tartschen in geschlagenem Gold, sechshundert Goldgewicht gingen auf je eine Tartsche drauf,
Tur-Sinai 1954:Und es ließ der König Schelomo zweihundert Tartschen von getriebenem Gold machen; sechshundert Goldstücke ließ er auf eine Tartsche aufgehn;
Luther 1545 (Original):Vnd der könig Salomo lies machen zwey hundert Schilde vom besten golde, sechs hundert stück goldes thet er zu einem Schilde,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König Salomo ließ machen zweihundert Schilde vom besten Golde; sechshundert Stück Goldes tat er zu einem Schilde;
NeÜ 2024:König Salomo ließ 200 Langschilde anfertigen und mit Gold überziehen. Etwa vier Kilogramm (10, 16: Wörtlich: "600 Gold". Vermutlich Beka. Siehe bei 2. Chronik 9, 16.) gehämmertes Gold verwendete er für jeden Schild.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König Salomo machte zweihundert Langschilde aus getriebenem(a) Gold (mit sechshundert [Schekel] legiertem Gold überzog er jeden Langschild)
-Fussnote(n): (a) o.: gehämmertem; o.: ausgeschmolzenem; die Bed. ist nicht gesichert.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 14, 26; 2. Samuel 8, 7; 2. Chronik 12, 9
English Standard Version 2001:King Solomon made 200 large shields of beaten gold; 600 shekels of gold went into each shield.
King James Version 1611:And king Solomon made two hundred targets [of] beaten gold: six hundred [shekels] of gold went to one target.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מָאתַיִם צִנָּה זָהָב שָׁחוּט שֵׁשׁ מֵאוֹת זָהָב יַעֲלֶה עַל הַצִּנָּה הָאֶחָֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: S. 2. Chronik 9, 1-28. 10, 1 Saba. Saba lag im Südwesten Arabiens, etwa 1.900 km von Jerusalem entfernt. wegen des Namens des HERRN. Das Hauptmotiv des Besuches der Königin war, Salomos Ruf der Weisheit und Hingabe an den Herrn zu prüfen. Rätseln. Rätsel, die dem Hörer Probleme bereiten sollten (vgl. Richter 14, 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 10, 16
Sermon-Online