2. Könige 4, 44

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 4, Vers: 44

2. Könige 4, 43
2. Könige 5, 1

Luther 1984:Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und es blieb noch übrig nach dem Wort des HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er es ihnen nun vorsetzte, aßen sie und ließen noch davon übrig, wie der HErr es verheißen hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er setzte es ihnen vor; und sie aßen und ließen übrig-a- nach dem Wort des HERRN. -a) Matthäus 14, 20.
Schlachter 1952:Und er legte es ihnen vor, und sie aßen; und es blieb noch übrig, nach dem Worte des HERRN.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er legte es ihnen vor, und sie aßen; und es blieb noch übrig, nach dem Wort des HERRN.
Zürcher 1931:Da setzte er es ihnen vor, und sie assen und liessen noch übrig nach dem Worte des Herrn.
Luther 1912:Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und es blieb noch übrig nach dem Wort des Herrn. - Matthäus 16, 9.10.
Buber-Rosenzweig 1929:Er gab an sie aus, sie aßen und ließen übrig, nach SEINER Rede.
Tur-Sinai 1954:Dann setzte er es ihnen vor, und sie aßen und ließen noch übrig, nach dem Wort des Ewigen.
Luther 1545 (Original):Vnd er legts jnen fur, das sie assen, Vnd bleib noch aber, nach dem wort des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und blieb noch über nach dem Wort des HERRN.
NeÜ 2024:Nun setzte er es ihnen vor. Sie aßen sich satt und ließen noch übrig, wie Jahwe es gesagt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er legte ‹sie› vor ihre Angesichter. Und sie aßen, und sie ließen übrig - gemäß dem Wort Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Matthäus 14, 20
English Standard Version 2001:So he set it before them. And they ate and had some left, according to the word of the LORD.
King James Version 1611:So he set [it] before them, and they did eat, and left [thereof], according to the word of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיּוֹתִרוּ כִּדְבַר יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 43: Die Brotvermehrung, die nach dem Wort des Herrn durch seinen Propheten geschah, sah den messianischen Dienst von Jesus voraus (vgl. Matthäus 14, 16-20; 15, 36.37; Johannes 6, 11-13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 4, 44
Sermon-Online