Luther 1984: | So machte Jehu, der Sohn Joschafats, des Sohnes Nimschis, gegen Joram eine Verschwörung. Joram aber hatte mit ganz Israel vor Ramot in Gilead gelegen wider Hasaël, den König von Aram. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auf diese Weise zettelte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohnes Nimsi's, eine Verschwörung gegen Joram an. - Joram hatte nämlich mit ganz Israel Ramoth in Gilead gegen den syrischen König Hasael verteidigt, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | SO stiftete Jehu, der Sohn Joschafats, des Sohnes Nimschis, eine Verschwörung gegen Joram an-a-. Joram aber hatte Wache gehalten bei Ramot (in) Gilead, er und ganz Israel, wegen Hasaels, des Königs von Aram. -a) 2. Könige 10, 9; 12, 21; 1. Könige 15, 27. |
Schlachter 1952: | Also machte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohnes Nimsis, eine Verschwörung wider Joram. Joram aber hatte mit ganz Israel zu Ramot in Gilead wider Hasael, den König von Syrien, Wache gehalten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jehu bringt Joram und Ahasja um So machte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohnes Nimsis, eine Verschwörung gegen Joram. Joram aber hatte mit ganz Israel in Ramot in Gilead gegen Hasael, den König von Aram, Wache gehalten. |
Zürcher 1931: | So zettelte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohnes Nimsis, eine Verschwörung gegen Joram an. Joram aber hatte zu Ramoth in Gilead mit ganz Israel wider Hasael, den König von Syrien, die Wache gehalten. |
Luther 1912: | Also machte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohnes Nimsis, einen Bund wider Joram. Joram aber hatte mit ganz Israel vor Ramoth in Gilead gelegen wider Hasael, den König von Syrien. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So brachte Jehu Sohn Jehoschafats Sohns Nimschis eine Verknotung gegen Joram zusammen. Joram aber hatte bei Ramot in Gilad die Wache gehalten, er und alles Jissrael, wider Chasael den Aramäerkönig, |
Tur-Sinai 1954: | So verschwor sich Jehu, der Sohn Jehoschafats, des Sohnes Nimschis, wider Joram; Joram aber hielt Wache in Ramot-Gil'ad, er und ganz Jisraël, vor Hasaël, dem König von Aram. |
Luther 1545 (Original): | Also macht Jehu der son Josaphat des sons Nimsi einen Bund wider Joram, Joram aber lag fur Ramoth in Gilead, mit gantzem Jsrael, wider Hasael den könig zu Syrien. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also machte Jehu, der Sohn Josaphats, des Sohns Nimsis, einen Bund wider Joram. Joram aber lag vor Ramoth in Gilead mit dem ganzen Israel wider Hasael, den König zu Syrien. |
NeÜ 2024: | Jehu tötet Joram und Ahasja: So zettelte Jehu Ben-Joschafat, der Enkel Nimschis, eine Verschwörung zum Sturz Jorams an. - König Joram hatte mit ganz Israel Ramot in Gilead gegen König Hasaël von Syrien verteidigt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und so verschwor sich Jehu, der Sohn Joschafats, des Sohnes Nimschis, gegen Joram. (Joram aber hatte bei Ramot-Gilead Wache gehalten(a), er und ganz Israel, wegen Hasaëls, des Königs von Aram. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: die Stadt verteidigt -Parallelstelle(n): verschw. 2. Könige 9, 31-33; 2. Könige 10, 9; Ramot 2. Könige 8, 28 |
English Standard Version 2001: | Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against Hazael king of Syria, |
King James Version 1611: | So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramothgilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּתְקַשֵּׁר יֵהוּא בֶּן יְהוֹשָׁפָט בֶּן נִמְשִׁי אֶל יוֹרָם וְיוֹרָם הָיָה שֹׁמֵר בְּרָמֹת גִּלְעָד הוּא וְכָל יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי חֲזָאֵל מֶֽלֶךְ אֲרָֽם |