Luther 1984: | Und Joahas legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria. Und sein Sohn Joasch wurde König an seiner Statt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als Joahas sich dann zu seinen Vätern gelegt und man ihn in Samaria begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Joas in der Regierung nach. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Joahas legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in Samaria-a-. Und sein Sohn Joasch wurde an seiner Stelle König-b-. -a) V. 13. b) 2. Könige 10, 35. |
Schlachter 1952: | Und Joahas entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria, und Joas, sein Sohn, ward König an seiner Statt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Joahas legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in Samaria. Und Joas, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle. |
Zürcher 1931: | Und Joahas legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria, und sein Sohn Joas wurde König an seiner Statt. |
Luther 1912: | Und Joahas entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria. Und sein Sohn Joas ward König an seiner Statt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Joachas legte sich bei seinen Vätern hin, man begrub ihn in Samaria. Sein Sohn Joasch trat statt seiner die Königschaft an. |
Tur-Sinai 1954: | Dann ging Jehoahas zur Ruhe bei seinen Vätern, und man begrub ihn in Schomeron. Und König wurde sein Sohn Joasch an seiner Statt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Joahas entschlieff mit seinen Vetern, vnd man begrub jn zu Samaria. Vnd sein son Joas ward König an seine stat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Joahas entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria. Und sein Sohn Joas ward König an seiner Statt. |
NeÜ 2024: | Als Joahas starb, wurde er in Samaria bestattet und sein Sohn Joasch trat die Herrschaft an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Joahas legte sich zu seinen Vätern. Und man begrub ihn in Samaria. Und Joasch, sein Sohn, wurde König an seiner Statt. -Parallelstelle(n): 2. Könige 13, 13; 2. Könige 10, 35 |
English Standard Version 2001: | So Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Joash his son reigned in his place. |
King James Version 1611: | And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁכַּב יְהֽוֹאָחָז עִם אֲבֹתָיו וַֽיִּקְבְּרֻהוּ בְּשֹׁמְרוֹן וַיִּמְלֹךְ יוֹאָשׁ בְּנוֹ תַּחְתָּֽיו |