2. Könige 16, 9

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 16, Vers: 9

2. Könige 16, 8
2. Könige 16, 10

Luther 1984:Und der König von Assyrien hörte auf ihn und zog herauf gegen Damaskus und eroberte es und führte die Einwohner weg nach Kir und tötete Rezin.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König von Assyrien kam dann auch seiner Aufforderung nach, rückte gegen Damaskus, eroberte es und führte (die Einwohner) gefangen nach Kir-1-; den König Rezin aber ließ er hinrichten. -1) Land und Volk an der Ostgrenze des assyrischen Reiches in der Nähe von Medien.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da hörte der König von Assur auf ihn-a-. Und der König von Assur zog hinauf gegen Damaskus und nahm es ein und führte seine Einwohner-1- gefangen fort nach Kir-b-; Rezin aber tötete er-c-. -1) w: führte es. a) 2. Chronik 16, 4. b) Jesaja 22, 6; Amos 1, 5. c) Jesaja 7, 16; 9, 10; 10, 9.
Schlachter 1952:Und der König von Assyrien willfahrte ihm. Und der König von Assyrien zog herauf gen Damaskus und nahm es ein und führte die Leute gefangen nach Kir und tötete Rezin.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König von Assyrien hörte auf ihn. Und der König von Assyrien zog herauf nach Damaskus und nahm es ein und führte die Leute gefangen nach Kir und tötete Rezin.
Zürcher 1931:Und der König von Assyrien willfahrte ihm; er rückte heran gegen Damaskus, eroberte es und führte die Bewohner in die Verbannung nach Kir; den Rezin aber liess er töten.
Luther 1912:Und der König von Assyrien gehorchte ihm und zog herauf gen Damaskus und gewann es und führte es weg gen Kir und tötete Rezin.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König von Assyrien hörte auf ihn, der König von Assyrien zog gegen Damaskus heran und bemächtigte sich seiner, er verschleppte draus nach Kir, und den Rzin tötete er.
Tur-Sinai 1954:Da hörte der König von Aschschur auf ihn, und der König von Aschschur zog herauf wider Dammesek, nahm es ein und führte es fort nach Kir; Rezin aber tötete er.
Luther 1545 (Original):Vnd der könig zu Assyrien gehorcht jm, vnd zoch er auff gen Damascon, vnd gewan sie, vnd füret sie weg gen Kir, vnd tödtet Rezin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König zu Assyrien gehorchte ihm und zog herauf gen Damaskus und gewann sie; und führete sie weg gen Kir und tötete Rezin.
NeÜ 2024:Der König von Assyrien hörte auf die Bitte des Ahas und zog gegen Damaskus. Er eroberte die Stadt und führte ihre Bewohner nach Kir (Ort in Mesopotamien, Identität unbekannt.) in die Verbannung. König Rezin tötete er.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König von Assur hörte auf ihn. Und der König von Assur zog hinauf gegen Damaskus und nahm es ein und führte es gefangen weg nach Kir; Rezin aber tötete er.
-Parallelstelle(n): Kir Amos 1, 5; Rezin Jesaja 7, 16; Jesaja 9, 10
English Standard Version 2001:And the king of Assyria listened to him. The king of Assyria marched up against Damascus and took it, carrying its people captive to Kir, and he killed Rezin.
King James Version 1611:And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁמַע אֵלָיו מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיַּעַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶל דַּמֶּשֶׂק וַֽיִּתְפְּשֶׂהָ וַיַּגְלֶהָ קִירָה וְאֶת רְצִין הֵמִֽית



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 9: der König von Assyrien hörte auf ihn. Laut assyrischen Aufzeichnungen marschierte die Armee von Tiglat-Pileser III. 733 v.Chr. auf Damaskus, die syrische Hauptstadt, zu, belagerte sie zwei Jahre lang und nahm sie schließlich ein. Der siegreiche assyrische König tötete Rezin und deportierte seine Untertanen nach Kir, dessen Lage unbekannt ist.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 16, 9
Sermon-Online