Jesaja 22, 6

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 22, Vers: 6

Jesaja 22, 5
Jesaja 22, 7

Luther 1984:Elam fährt daher mit Köchern, Wagen, Leuten und Rossen, und Kir läßt seine Schilde glänzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):hat doch Elam den Köcher sich umgehängt als Zug von-1- berittenen Mannen, und Kir-a- hat den Schild enthüllt. -1) aL: statt «als Zug von» «und Aram zieht heran mit». a) 2. Könige 16, 9.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Elam-a- erhebt den Köcher mit bemannten Wagen (und) Reitern; und Kir-b- enthüllt den Schild. -a) Jesaja 11, 11. b) 2. Könige 16, 9.
Schlachter 1952:Elam trägt den Köcher, neben bemannten Wagen kommen Reiter daher, Kir entblößt den Schild.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Elamiter tragen den Köcher, neben bemannten Streitwagen kommen Reiter daher, Kir entblößt den Schild.
Zürcher 1931:Elam hatte den Köcher erhoben, mit Wagen und Rossen, und Kir hatte den Schild enthüllt.
Luther 1912:Denn Elam fährt daher mit Köcher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir glänzt daher mit Schilden.
Buber-Rosenzweig 1929:Elam erhebt schon den Köcher, mit bemanntem Fahrzeug und Reisigen, Kir entblößt den Schild,
Tur-Sinai 1954:und Elam hält den Köcher / mit Wagenzug von Mensch und Rossen / und Kir entblößt den Schild. /
Luther 1545 (Original):Denn Elam feret daher mit Köcher, Wagen, Leuten vnd Reutern, vnd Kir glentzet daher mit Schilden. -[Elam] Das sind die Perser, mit den Chaldeern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn Elam fähret daher mit Köcher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir glänzet daher mit Schilden.
NeÜ 2024:Elam (Persische Provinz um die Hauptstadt Susa.) hat den Köcher umgehängt, / die Streitwagen sind bespannt und bemannt, / und Kir (Ort in Mesopotamien, Identität unbekannt.) hat seinen Schild enthüllt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Elam erhebt [schon] den Köcher mit bemannten Wagen, mit Reitern. Kir entblößt den Schild.
-Parallelstelle(n): Elam Jeremia 49, 35; Kir 2. Könige 16, 9
English Standard Version 2001:And Elam bore the quiver with chariots and horsemen, and Kir uncovered the shield.
King James Version 1611:And Elam bare the quiver with chariots of men [and] horsemen, and Kir uncovered the shield.
Westminster Leningrad Codex:וְעֵילָם נָשָׂא אַשְׁפָּה בְּרֶכֶב אָדָם פָּֽרָשִׁים וְקִיר עֵרָה מָגֵֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 6: Elamiter … Kir. Diese Länder hatten Repräsentanten in der assyrischen Armee, die Jerusalem belagerte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 22, 6
Sermon-Online